Примеры употребления "последнего" в русском

<>
Вы затаив дыхание ждете последнего броска. Esperan con el corazón en la mano el último lanzamiento.
Иранская разведка убила более 400 иранских диссидентов за пределами Ирана, включая последнего премьер-министра при шахе Шэпуре Бэхтиэре и четырех курдов в берлинском ресторане Mikonos в 1992 году (немецкий судья позже официально назвал Верховного лидера Ирана одним из высших должностных лиц, замешанных в террористической атаке). Los servicios de inteligencia iraníes han asesinado a más de 400 disidentes iraníes fuera del Irán, incluido el último Primer Ministro del Shah, Shapour Bajtiar, y cuatro kurdos en el restaurante Mikonos de Berlín en 1992 (más adelante un juez alemán nombró oficialmente al Dirigente Supremo del Irán como uno de los funcionarios superiores implicados en el ataque terrorista).
Он очень изменился с последнего раза. Ha cambiado mucho desde la última vez.
Теперь доведите это до последнего этапа. Ahora llevémoslo al último paso.
Затем мы добрались до последнего предка. Luego llegamos al último ancestro.
Да, это из последнего альбома Боба. Ese fue el último disco de Bob, sí.
И это лучший заголовок для последнего видео. Y, para el último vídeo, creo que este es simplemente el mejor título.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Bueno, estábamos atravesando la peor parte de la última era del hielo.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China puede haber parecido un "milagro" a lo largo de la última década.
Абсолютно до последнего дюйма, они могут создать эту печь. Pueden construir esa cocina hasta el último milímetro.
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. La primera fue la caída de Granada, el último territorio musulmán en Europa.
Я родилась в последний день последнего года 1970-х. Yo nací en el último día del último año de los setentas.
И, возможно, открылось еще несколько с моего последнего приезда. Y probablemente haya algunos nuevos desde la última vez que estuve.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: Los efectos de la última ronda de sanciones internacionales contra Irán son un tanto ambiguos:
У финансовых защитников до последнего года были довольно веские аргументы. Hasta los últimos 12 meses, los defensores de las finanzas parecían tener argumentos bien sólidos.
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. Durante la última década, la política monetaria ha sido un verdadero éxito.
Кризис Фиата грозит стране потерей последнего крупного конкурентоспособного промышленного предприятия. La crisis de la Fiat puede representar la pérdida de la última gran empresa industrial competitiva a nivel internacional del país.
Предлагаю посмотреть небольшой отрывок из моего последнего документального фильма, "Дети Талибана" Quiero mostrarles un pequeño vídeo de mi último documental "Chicos del Talibán".
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel, sin embargo, creyó hasta el último momento que se podía salvar el estado común.
Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка. Pero lo bueno es que, con la innovación, no hay una última pepita.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!