Примеры употребления "послание" в русском

<>
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями. Lo más probable es que la misiva fuera un elemento en las negociaciones tras bambalinas entre Jodorkovsky y varias facciones del Kremlin.
Мое послание было очень простым: Y el mensaje fue muy claro:
Мое послание выпускникам финансовых специальностей Mi discurso a los graduados en finanzas
Я отправил это послание певцам. Y envié esta convocatoria a los cantantes.
Мы будем передавать их послание. Vamos a difundir el mensaje.
Второе наше послание было оптимистичнее: Nuestro segundo mensaje fue optimista:
В этом и заключается послание Маккейна. Este es el meollo del mensaje de McCain.
И ты понимаешь, ага, это послание. Entiendes, oh, es un mensaje, saben.
Послание сформулировано чётко и сказано громко. El mensaje fue recibido de manera fuerte y clara.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Votar por un cambio transmitió un mensaje claro;
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга. Ése es un mensaje que debe hacer pensar a los numerosos seguidores de Armstrong.
И вы увидите, что это послание надежды. Entonces, ven, este es un mensaje de esperanza.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает. Sin embargo, una misión apostólica menos ambiciosa podría funcionar.
Там также была палатка и послание королю Норвегии. Había una tienda de campaña, una carta al rey de noruega.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках. Millones de pakistaníes lanzaron un mensaje claro en las urnas.
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое. Después de esa visita, mi mensaje a los dirigentes europeos es doble.
Такое послание является плохой новостью для американской дипломатии. Ese mensaje es una mala noticia para la diplomacia estadounidense.
И это послание, которое я стараюсь донести до них. Y ése es el mensaje que trato de comunicarles a ellos.
Моя мать, которая затем стала президентом, также имела бессмертное послание: Mi madre, que entonces llegó a ser Presidenta, también lanzó un mensaje duradero:
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание? Echadle un vistazo a la segunda puerta y mirad si os llega un mensaje distinto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!