Примеры употребления "посвятить" в русском

<>
Переводы: все91 dedicar72 ocupar5 iniciar3 другие переводы11
Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. Así que quiero invertir un par de minutos en dinámica de sistemas.
Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью. Continué haciéndolo y eventualmente decidí dedicarme tiempo completo a hacer esto.
Я заранее записал достаточно шоу, чтобы посвятить шесть недель операции и восстановлению сил. Había pregrabado suficientes episodios que lo sostuvieran seis semanas, para la cirugía y la recuperación.
Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения. Sólo los Estados Unidos parecen comprometidos con la creación de las condiciones necesarias para aplicar el AGP.
Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране: Los líderes de China deben dedicarle su atención a un conjunto sorprendente de problemas apremiantes a nivel interno:
Некоторые из тех, кто сотрудничал с нами в ходе этой кампании, могли посвятить ей лишь час в месяц, Alguna de la gente que trabajó en nuestra campaña podía trabajar tal vez una hora al mes.
Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка. Es como si las arañas estuvieran compartiendo un secreto antiguo conmigo, y es por eso que pasaré el resto de mi vida estudiando la seda de araña.
Тот факт, что евреи долго были меньшинством, подвергающимся дискриминации, иногда представляется как причина их тенденции посвятить себя торговле, финансам, а также богословию, праву, медицине. A veces se aduce el hecho de que los judíos fueran durante mucho tiempo una minoría objeto de discriminación como motivo para explicar su tendencia a dedicarse al comercio, las finanzas y las profesiones liberales.
через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой. en dos años, cambiará sus prioridades para dedicarse de lleno a la Fundación Bill y Melinda Gates, que fundó junto con su esposa.
Я вас очень прошу, уходя сегодня, подумать о том единственном радикальном изменении, которое вы можете сделать, которое может поменять ситуацию, и после этого полностью посвятить себя выполнению этого. Y les pido, por favor, que se vayan de aquí y piensen sobre ese cambio radical de táctica que puedes hacer, que hará esa gran diferencia, y luego comprometerse 100% a hacerlo.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии. La mayoría establece una estricta correlación entre cuánto tiempo y si quieres, amor, no amor romántico aunque tal vez haya algo sino amor en general, respeto están dispuestos a otorgarnos, y eso estará estrictamente definido por nuestra posición en la jerarquía social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!