Примеры употребления "поручить" в русском

<>
Переводы: все22 encargar10 confiar4 другие переводы8
Кому Вы готовы поручить судьбу нации?& ¿A quién queremos confiarle el destino de la nación?
"А почему бы вам не поручить старшеклассникам написать книгу? "¿Por qué no asignan un libro a alumnos de secundaria?
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл. Creo que deberíamos dejar que las computadoras hagan el cálculo y sólo hacer cálculo a mano cuando tenga sentido enseñarle a la gente a hacerlo.
Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро. Pero podrían ponernos a revisar interrogantes como que no sea sólo Canadá el que pacta con Raúl Castro.
Если бы мы смогли понять структуру сетей в деревнях, мы могли бы выбрать, кому поручить заботы об их распространении. Si pudiésemos identificar la estructura de las redes en los pueblos podríamos elegir a quién darle las intervenciones para fomentar este tipo de propagación.
Увеличение способностей Европы позволит Америке поручить своим союзникам заботу о многих очагах нестабильности в самой Европе и за ее пределами. Una Europa con capacidades mejoradas permitiría a los Estados Unidos dejar en manos de sus aliados muchas de las inestabilidades que se dan en y alrededor del continente.
Таким же образом нужно регулировать синтетические ценные бумаги, хотя это можно поручить и другому органу, такому как Комиссия по срочной биржевой торговле. Los valores sintéticos tienen que regularse por criterios similares, aunque la tarea se podría asignar a una entidad diferente, como la Comisión de Comercio en Futuros sobre Mercancías (CFTC).
Теперь подумаем, хотим ли мы на самом деле поручить себе поглотить все остальные религии, в том время, как их священные книги говорят им, "Не слушайте другую сторону, это говорит Сатана!". De verdad queremos comprometernos a absorber todas las otras religiones cuando sus libros sagrados les dicen, "¡No escuches a la otra parte, es Satanás hablando!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!