Примеры употребления "пора" в русском

<>
Переводы: все136 tiempo66 poro13 другие переводы57
Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам. La primavera de protestas que muchas personas en Occidente recuerdan con agrado tuvo resultados muy diferentes.
Пора заняться делом в Дохе Es el momento de reanudar las conversaciones de Doha
Второй, США пора проявлять беспокойство. Segundo, es momento de que Estados Unidos se preocupe.
Думаю, настала пора менять метафоры. Así que creo que tenemos que cambiar las metáforas.
Вот и пора красиво закругляться, Y entonces tenéis que atar todos los cabos.
Теперь наступила пора раскрыть всю информацию. Ahora es el momento de una aclaración.
Нам действительно пора начать менять образ мышления. Debemos cambiar por completo nuestra manera de pensar el mundo.
А теперь пора перейти к "горячим точкам". Ahora veremos las señales delatoras.
Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию. La OTAN misma también debe emprender una muy postergada transformación.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Bueno, estábamos atravesando la peor parte de la última era del hielo.
"Теперь мне пора прощаться", - внезапно сказал он. "Ahora yo debería decir adiós", él dijo de pronto.
Во-первых, "большую восьмёрку", как объединение, пора распускать. Primero, el G-8 como grupo debe dejar de existir.
Или, откуда компьютерной программе знать, что пора остановиться? O ¿cómo sabe un programa de computadora cuándo dejar de correr?
Это слишком старая модель, ей пора на покой. Está realmente viejo y agotado.
И, конечно, нелегко понять, когда пора повернуть назад. Y después, claro, el desafío es saber cuándo dar la vuelta.
Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку. Así que tenemos que pensar de manera diferente sobre la ciencia agrícola.
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. Tenemos que empezar a intentarlo de verdad.
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Luego viene la pregunta.
Ладно, ребята, мне пора валить, нужно повидать своего кардиолога". Bueno, chicos, tengo que largarme de aquí, tengo cita con el cardiólogo.
пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого. Es el cohete que sube.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!