Примеры употребления "поразительными" в русском с переводом "sorprendente"

<>
но, как только она была готова, результаты были поразительными. Pero una vez montada, los resultados fueron sorprendentes.
Эти результаты, вопреки популярному мнению о саудовской культуре, являются менее поразительными, чем это может показаться. Estos resultados, si bien apuntan en una dirección opuesta a las percepciones populares acerca de la cultura saudí, son menos sorprendentes de los que parecen.
Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. En efecto, fue igualmente sorprendente el número de expertos que insinuaron que el atentado con bombas en Boston fue gestado dentro de la nación, guardando mayor similitud con el atentado en la Ciudad de Oklahoma o con el tiroteo masivo de niños de primer grado en Newtown, Connecticut el pasado diciembre, que con el complot del año 2001.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. La transformación en las creencias de los inversionistas es sorprendente.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. El paralelismo con la integración europea es sorprendente.
Некоторые результаты не столь поразительны: Algunos de los resultados no son del todo sorprendentes:
И они были неожиданы и поразительны. Y fueron tan inesperados como sorprendentes.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого. Entonces permítanme darles unos ejemplos sorprendentes al respecto.
Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются. Un sorprendente 60% dijo que no.
Несколько дней спустя из Китая пришли поразительные вести: Pocos días después, las noticias de última hora de China eran sorprendentes.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Su crecimiento económico ha sido y es verdaderamente sorprendente.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма. En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий. Y el reflejo del orgasmo se puede disparar por una gama sorprendente amplia de estímulos.
И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты. Al hacerlo así, resulta sorprendente cómo los alumnos abren su mente.
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной. La fuga de cerebros a los países anglosajones, a Estados Unidos en particular, es sorprendente.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Las reacciones en privado de los altos funcionarios gubernamentales del G8 son sorprendentes.
Мы умны, мы поразительны, но мы очень любим сильный кризис. Somos inteligentes, somos muy sorprendentes, pero nos encanta una buena crisis.
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права. Era sorprendente ver como todos se sentían fuertes y ahora reclamaban por sus derechos.
Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии. Más sorprendente aún, el estancamiento ha encontrado sus promotores en el propio Japón.
Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках. Se mueven de esta manera sorprendente en torno a esas pequeñas manchas rojas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!