Примеры употребления "поразительная" в русском

<>
В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению. En EEUU, probablemente las más sorprendentes cifras están en un aumento del 600% en autismo, desórdenes relacionados con esto y otras dificultades de aprendizaje.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. Fue una historia asombrosa - cómo todos empezaron a sentirse dueños.
И потребовалось 10 лет, кукол Бамбаро Бамана из Мали в Западной Африке, где есть поразительная кукольная традиция, и чтобы испытать заново, или даже впервые, уважение к этой форме искусства. De hecho, nos llevó unos 10 años las marionetas bamaro bambano de Mali, en África occidental, donde hay una tradición fabulosa de títeres para renovar el respeto, o aprender a respetar, esta forma de arte.
Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад, и в результате получилась поразительная адаптация к уникальной среде пустыни. Así que él pensaba que las inundaciones en el norte de África derribaron estas coníferas hace decenas de miles de años, y de eso resultó esta adaptación sorprendente a este ambiente único del desierto.
И мне кажется, что это поразительная возможность увидеть, что может быть в принципе сделано. Y siento que esta es una oportunidad asombrosa para ver que más hay allá afuera.
Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой. Si comparamos esa distribución geográfica con una instantánea mundial de los emplazamientos nucleares antes de la fusión nuclear de Three Mile Island en Estados Unidos en 1979, surge una sorprendente correlación entre la política en materia de energía nuclear de los países y su posición geopolítica y vigor económico.
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. PRINCETON - La asombrosa historia de la elección de Barack Obama como presidente ya hizo mucho para restaurar la imagen global de Estados Unidos.
Сейчас эта поразительная система не осталась в одном-лишь Эверквесте, сегодня, десятилетие спустя, каждая компьютерная игра с похожими задачами использую некий аналог этой системы - Lo asombroso del sistema es que no sólo funcionó con Everquest sino que hoy, una década después, cada videojuego del mundo que tiene este tipo de tarea usa una versión de este sistema.
Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы. Así que tal vez el miedo existencial de algunos intelectuales occidentales sea más fácil de explicar que su asombrosa y por momentos aduladora confianza en que el gobierno norteamericano salve al mundo por la fuerza.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. La transformación en las creencias de los inversionistas es sorprendente.
Это так поразительно и волнующе. Es asombroso, es excitante.
А благожелательность рынка просто поразительна. Y la buena voluntad del mercado es impresionante.
Результат совместных усилий был поразителен. El esfuerzo colaborativo fue fabuloso.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. El paralelismo con la integración europea es sorprendente.
Поразительно, что сделали некоторые люди. Es un poco asombroso lo que hicieron algunas personas.
Информация относительно упадка их успеваемости поразительна. Bien, la tasa de deserción es impresionante.
Примерно шесть месяцев назад, положение дел в этой области было таким, что можно было, например, подойти к психологу с поразительной стрижкой и спросить: Desde hace unos 6 meses la vanguardia en este campo dice que, por ejemplo, uno tiene que ir a ese psicólogo de pelo fabuloso y decirle:
Некоторые результаты не столь поразительны: Algunos de los resultados no son del todo sorprendentes:
А вот ещё поразительный факт. Esta información es también asombrosa.
Если вы еще этого не видели, это просто поразительно. Si no has visto esto, es muy impresionante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!