Примеры употребления "попросили" в русском

<>
Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета". Me pidieron que rodara esta película llamada "Elizabeth".
Йеменские чиновники также попросили, чтобы их приняли в Совет по сотрудничеству стран Персидского залива (GCC). Los funcionarios yemeníes han solicitado también la admisión en el Consejo de Cooperación del Golfo.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии. Les pedimos que hicieran caras en tren de compromiso.
Страны "Большой двадцатки" попросили Международный валютный фонд подготовить дорожную карту той политики, которой страны должны будут следовать, чтобы восстановить стабильный мировой рост. El G-20 le solicitó al Fondo Monetario Internacional que preparase un mapa de ruta para las políticas que los países tendrán que seguir a fin de restablecer un crecimiento global estable.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением. Pero los organizadores me pidieron que terminara con una especulación atrevida.
Поэтому мы попросили их всё переделать. Así que les pedimos que lo hicieran de nuevo.
И они попросили меня кое о чём. Pero me pidieron que les prometa algo.
И мы попросили местных хрюшек написать титры. Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos.
Нас попросили принять участие в паре проектов. Y que nos habían pedido el participar en unos pocos proyectos antes que ésto.
Так, они попросили нас создать новый кумарин. Nos pidieron hacer una nueva cumarina.
Здесь мы попросили его считать обратно со 100. Aquí le pedimos que cuente desde 100 hacia atrás.
Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры. Le pedimos a uno de nuestros estudiantes que viera lo que la cámara mide.
что родители попросили его убраться в своей комнате sus padres le habían pedido que ordenara su habitación.
Их попросили рассказывать о своих ощущениях каждую минуту. Se les pidió que informaran sobre su dolor cada 60 segundos.
Меня попросили придти сюда и рассказать о творении. Me pidieron que viniera aquí para hablar sobre creación.
Итак, организаторы попросили меня зачитать отрывки из моей книги. Entonces los organizadores me pidieron que leyera de mi libro.
Они попросили Кейт, чтобы она присмотрела за их ребёнком. Le pidieron a Kate que cuidara a su hijo.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить. dimos a los niños de 4 años este patrón de evidencias y les pedimos que lo hicieran funcionar.
меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры. Me pidieron, de hecho, que fuese un líder de un comité del Instituto Americano de Arquitectos, para reconstruir.
Ещё меня попросили уйти из организации, организации карикатуристов в США, Me pidieron también que deje la organización una organización de caricaturistas de EE.UU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!