Примеры употребления "понятные" в русском

<>
И не смотря на то, что отличия между ними громадны в смысле зрелости и конечной цели, когда мы погрузились в них, мы поняли, что на самом деле они могут быть организованы в три понятные системы. Y aunque difieren enormemente en escala, madurez y propósito, cuando los analizamos de lleno nos dimos cuenta que podían organizarse en 3 claros sistemas.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды. Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы. Cuando las paso por mi laboratorio este mapa de calor muestra todo lo que es inteligible.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары. Si bien las industrias de exportación chinas siguen siendo muy competitivas, hay dudas comprensibles acerca del estado posterior a la crisis de la demanda externa de productos chinos.
Урок для стратегов вполне понятен: La enseñanza que se desprende para las autoridades está clara:
Это политически понятная, но некорректная политика. Se trata de una medida políticamente comprensible, pero errónea.
Тем не менее, позиция понятна: Sin embargo, es una postura entendible:
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким. El informe provisional de la Comisión, que se publicó el 11 de abril, es lúcido y agudo.
Таким образом, становится понятным риск. De manera que los riesgos son claros.
И это понятно и очень важно. Esto es comprensible e importante.
Все это было абсолютно понятно. En rigor de verdad, todo esto era perfectamente entendible.
Для небольших стран ЕС урок понятен: Para los países más pequeños de la UE, la lección es clara:
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна. Tal vez fuera comprensible el alejamiento de aquella sensatez.
Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная. Esta perspectiva es entendible, pero miope.
То есть, я думаю, идея понятна. Así que pienso que el mensaje es claro.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
До сих пор его нежелание было понятным. Sin embargo, su renuencia es entendible.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
"Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно. Los moderados se muestran comprensiblemente recelosos.
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната. Esta agenda podría parecer egoísta, aunque entendible desde el punto de vista de un multimillonario petrolero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!