Примеры употребления "пониманием" в русском с переводом "comprensión"

<>
Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле. la creencia de que contamos con una comprensión causal más profunda de la que de verdad tenemos.
Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов. Otra cosa que hacemos es confundir la sofisticación adulta con la comprensión real de un principio.
Нам нужны отцы-основатели, - и матери-основательницы, - нам нужны нации, движимые ясным пониманием своих интересов и народным энтузиазмом в отношении европейской интеграции. Necesitamos padres -o madres- fundadores y naciones motivadas por una clara comprensión de sus intereses y un entusiasmo popular por la integración europea.
Начиная с прошлого года, он начал пользоваться услугами людей, обладающих историческим знанием и пониманием природы тоталитарных режимов, для выработки с их помощью реакций на события в Беларуси. Desde el año pasado ha estado integrando gente con conocimientos históricos y capacidad de comprensión de los regímenes totalitarios para ayudar a orientar su respuesta frente a los sucesos de Bielorrusia.
Но затем наступил Балканский кризис 1990-х годов, завершившийся пониманием того, что только американская военная сила могла остановить этнические чистки в Косово, проводимые сербским президентом Слободаном Милошевичем. Pero entonces se dieron las crisis de los Balcanes de los años noventa, que culminaron con la comprensión de que sólo el poder militar estadounidense podía detener la limpieza étnica de Kosovo que llevaba a cabo el presidente serbio Slobodan Milosevic.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы. Por último, con frecuencia captamos las cosas al vuelo, cuando las tenemos ante nosotros, pero después damos por sentado falsamente que ya teníamos una comprensión del objeto en la cabeza en lugar de usar y manipular dicho objeto para descifrar su mecanismo.
Слабая реакция ЕС на военные действия в секторе Газы и Ливане отразила колебания европейских стран между пониманием и осуждением несоразмерного использования силы со стороны Израиля (описанного финским президентом как "десять зубов за один"), выявляя таким образом их зависимость от США в деле прекращения насилия. La débil reacción de la Unión Europea ante la guerra en Gaza y en el Líbano ha oscilado entre la comprensión y la condena de la desproporcionada utilización de la fuerza por Israel (calificada de "diez ojos por uno" por la Presidencia finlandesa), que revela su dependencia de los EE.UU. para poner fin a la violencia.
Он изменил наше понимание Луны. Él transformó nuestra comprensión de la Luna.
Они опосредованны информацией предшествующей пониманию. Es mediada por información previa a la comprensión.
Это понимание невероятно губительно, невероятно разлагающе. Esa comprensión es sumamente corrosiva, extraordinariamente corruptora.
Кроме того это ещё и понимание. También es comprensión.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. La comprensión del pensamiento requiere entender todo el espectro cognoscitivo.
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. Entender el color requiere la comprensión de todo el espectro.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. La comprensión del pensamiento requiere entender todo el espectro cognoscitivo.
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. Entender el color requiere la comprensión de todo el espectro.
Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии Emerge de nuestra comprensión de la neurociencia básica.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Las herramientas para resolver los problemas son el conocimiento y la comprensión.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека. Conlleva la comprensión del dolor de los demás.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Las etiquetas simplistas reflejan más prejuicios que comprensión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!