Примеры употребления "помощью" в русском с переводом "ayuda"

<>
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации. Hamas, con ayuda del Irán, ha ido experimentando un proceso de hizbolización.
Это делается отчасти с помощью западных технологий. Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Для этих стран глобализация не является большой помощью. Para estos países la globalización no representa gran ayuda.
Можно ли проследить за помощью и измерить ее? ¿Se puede supervisar y calibrar la ayuda?
С донорской помощью они смогут себе их позволить. Con la ayuda de los donantes, sí pueden.
Они внутренние - и обращаются к Западу за помощью. Son propias del país y están pidiendo ayuda a Occidente.
Даже с моей помощью дела не пошли лучше. Incluso con mi ayuda, las cosas no fueron fáciles.
С 2009 года США прикрывали правительство Салеха военной помощью. Desde 2009, los Estados Unidos han inundado al gobierno de Saleh con ayuda militar.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей. A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью. Muchos ya están recurriendo al Fondo Monetario Internacional en busca de ayuda.
Во-первых, некоторые страны обращаются за помощью непосредственно к Европе. Primero, ciertos países recurren específicamente a Europa en busca de ayuda.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом: Con la activa ayuda de Merkel, la zona del euro está avanzando (en realidad) hacia su conversión en una unión de transferencias:
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы. Una vez que termina un conflicto, las agencias de ayuda parecen paralizarse.
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду. Portugal ha tenido que pedir ayuda al EFSF y al Fondo Monetario Internacional.
мы там с тем, что требуется - медицинской помощью, санитарией и чистой водой. ayuda médica, saneamiento y agua potable.
Потому что есть некто, кого они называют иностранной помощью, и кто способствует этому. Es porque hay alguien ahí llamado "ayuda internacional" que contribuye a ello.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью. Primero, los EU trataron de eliminar a los simpatizantes del Ba'ath y luego buscaron su ayuda.
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития. Tenemos que cambiar la forma mundial de proceder en el negocio de ofrecer ayuda para el desarrollo.
С помощью таких пионеров и рейнджеров Президент Буш намерен собрать 200 миллионов долларов. Con la ayuda de estos Pioneros y Guardianes, el Presidente Bush está en vías de recolectar $200 millones.
Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта? ¿Podrá Grecia, con la ayuda del EFSF, obtener alivio de su deuda, evitando al mismo tiempo la cesación de pagos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!