Примеры употребления "помнить" в русском

<>
Это первое, что нужно помнить. Eso es algo para recordar.
Первое, нужно помнить что игра - не анархия. Lo primero es recordar que el juego no es anarquía.
Иначе, как бы вы могли это помнить? ¿Cómo más lo recordarías?
Эти два слова Тони будет помнить долго, Y esas tres palabras, Tony las recordaría.
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов. Los alemanes deberían recordar el fiasco de las reparaciones de los años veinte.
Но стоит помнить, что есть много ценного в забывании. Sin embargo, vale la pena recordar que el olvido es muy valioso.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: Se lo recordará como un líder africano de una importante relevancia histórica:
Да, наш век будут помнить всего за три вещи. En serio, son sólo tres las cosas por las que se recordará esta época.
Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории. No obstante, debemos recordar las lecciones de la historia.
Я всегда буду помнить первый раз, когда я её увидел. Siempre recordaré la pimera vez que la vi.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: En política exterior, como en la medicina, es importante recordar el juramento hipocrático:
И вы должны помнить, что недостаточно просто быть хорошим специалистом. Y recordar que ser bueno no es suficiente.
Так что, важно помнить, плохое или хорошее "И это пройдет". Es importante recordar que ya sea bueno o malo "Esto también pasará".
Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить. La parte más triste de todo esto es que es algo muy difícil de recordar.
Однако большинство этих проблем можно избежать, если помнить определение мема. Pero muchos de estos problemas se pueden evitar recordando la definición.
И я стараюсь помнить об этом в моих исследованиях человеческой природы. Y hay una cosa que me hace perseguir mi comprensión de la naturaleza humana, y esto me recuerda eso.
но и в основе понимания мира тех, кто будет помнить нас. Y no es solamente nuestra memoria, sino aquellos quienes nos recuerdan.
Он должен помнить о том, что в Мексике пиньяты являются символами надежды. Tiene que recordar que, en México, las piñatas son un símbolo de esperanza.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Los europeos deberían recordar que las percepciones de fuerza y debilidad cambian rápidamente.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя. Los jóvenes africanos deberían recordar esto cuando buscan formas de dejar su marca en el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!