Примеры употребления "пользы" в русском

<>
Переводы: все266 beneficio162 utilidad9 provecho6 lucro1 другие переводы88
где можем принести больше пользы. En los que podemos hacer mucho bien en lugar de sólo un poco de bien.
Как ни удивительно, пользы немало. Bueno, por sorprendente que parezca, en muchos aspectos.
Потому что пользы от этого никакой. Poque no hay ganancias en ello.
Мало пользы было от этих доводов. Esas discusiones produjeron poco.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. La mala enseñanza en realidad hace más daño que bien.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Prohibirlas será más perjudicial que beneficioso.
А пользы от этих затрат очень мало. Aún así sería muy poco efectivo.
Европе это отчуждение также не принесет пользы. Europa tampoco se beneficia de este alejamiento.
Всё это, однако это принесло мало пользы. Pero todo eso sólo ha ayudando un poco.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы. Pensamos que de esta tecnología pueden surgir muchas cosas buenas.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы. Esto no necesariamente hace que trabajen únicamente por el bien común.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. Me parece que nuestra filosofía actual sobre el castigo no hace nada por nadie.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе. Esos aviones relativamente ineficientes valen más muertos que vivos para la sociedad.
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей? ¿Por qué no habrían de disfrutar los iraquíes de la experiencia demostrada de otros pueblos?
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы. Cualquiera de las perspectivas temporales en exceso tiene más contras que pros.
Это будет намного дешевле и принесет больше пользы в долгосрочной перспективе. Sería mucho más barato y, sin embargo, mucho más beneficioso a largo plaza.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту. Una utilización inapropiada de dichos medicamentos aumenta la resistencia del VIH y aporta poco valor terapéutico a los pacientes.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества. Ambos países, junto con otros, tienen mucho más para ganar en un contexto de cooperación.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. ni China ni la India se comprometerán a recortes significativos sin una recompensa importante.
Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы. Lo que nos interesa tiene mucho que ver con las recompensas del sistema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!