Примеры употребления "полушария" в русском

<>
Экватор делит землю на два полушария. El ecuador divide la tierra en dos hemisferios.
Мое левое полушарие - наши левые полушария - очень отличаются. Mi hemisferio izquierdo, nuestro hemisferio izquierdo es un lugar muy diferente.
Не считая этого, два полушария никак не связаны. Pero excepto por eso, los dos hemisferios están completamente separados.
А это имеет большое значение для всего полушария, Колумбии и Урибе. No es un asunto menor para el hemisferio, para Colombia y para Uribe.
Поскольку наши полушария по-разному обрабатывают информацию, они думают о разном, porque procesan información de manera diferente, cada uno de nuestros hemisferios piensa cosas distintas.
Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария. La necesidad de cambio en las políticas de los Estados Unidos para con el resto del hemisferio es doble.
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария. Soy un ser hecho de energía conectado a la energía que me rodea a través de la conciencia de mi hemisferio derecho.
Прямо здесь, прямо сейчас, я могу шагнуть в сознание моего правого полушария, где мы существуем. Aquí mismo, en este momento, puedo ir a la conciencia de mi hemisferio derecho, donde estamos.
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города. Con el tiempo, los problemas urbanos más graves del hemisferio sur se convertirán en migraciones masivas hacia las ciudades del norte.
Если вам доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга. Si alguna vez han visto el cerebro humano, es obvio que los dos hemisferios están completamente separados uno del otro.
Проблемы Венесуэлы делают сотрудничество и поддержку со стороны Бразилии - крупнейшей индустриальной державы Южного полушария - еще более важной. Los problemas de Venezuela hacen aún más importante la colaboración con Brasil y la obtención de su apoyo, ya que es la mayor potencia industrial del hemisferio sur.
Для понимания вопроса о пигментации кожи человека очень важно, что значительная часть Северного полушария окрашена в серый цвет. Lo significativo de la historia de la pigmentación humana es cuánto del hemisferio Norte está en esta zonas frías grises.
Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре. El siguiente desafío fue la Bienal de las Américas, en Denver, que me pidió si podría representar las 35 naciones del hemisferio occidental y sus interconexiones, en una escultura.
Мы удалось открыть причинно-следственную связь позитивных состояний, что соотношение между активностью левого и правого полушария головного мозга вызывает состояние счастья. Encontramos que podíamos descubrir la causalidad de los estados positivos, que una de las causas de felicidad es la relación entre la actividad del hemisferio izquierdo y del hemisferio derecho.
Так что люди, живущие в условиях северного полушария, были лишены возможности выработки витамина D в коже на протяжении большей части года. Así que la gente que habitaba ambientes del hemisferio Norte, fue despojada del potencial para hacer vitamina D en su piel, la mayoría de año.
Я думаю, что чем больше времени мы проводим, запустив глубинную микросхему внутреннего мира нашего правого полушария, тем больше умиротворения мы привносим в наш мир, и тем более спокойной становится наша планета. Creo que mientras más tiempo pasemos eligiendo utilizar los profundos circuitos que nos dan paz de nuestro hemisferio derecho, más paz, podremos proyectar al mundo y nuestro planeta será más pacífico.
Предназначенные для того, чтобы помочь в реализации права на воду в наибеднейших странах Западного Полушария, эти ссуды и жизни, которые они могли бы спасти, вместо этого стали пешками в преднамеренной политической игре власти. Esos préstamos, diseñados para ayudar a hacer valer el derecho al agua de calidad en la nación más pobre del Hemisferio Occidental, así como las vidas que podrían haber salvado, se convirtieron, en cambio, en motivos de extorsión de un deliberado juego de poder político.
Необходимо помнить, что это именно те люди, которые как-то подумали, что продавать собачий корм через интернет является блестящей идеей, и что к 2010 году "Куалкомм" сможет продавать по два мобильных телефона в год всем жителям северного полушария. Recordemos que esta es la gente que alguna vez pensó que vender comida para perros a través de la Internet era una brillante estrategia de negocios, y que para el año 2010 Qualcomm podría vender dos teléfonos móviles al año a cada habitante del hemisferio norte.
Но взгляните на южное полушарие. Pero miren en el hemisferio sur.
Япония находится в северном полушарии. Japón se sitúa en el hemisferio norte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!