Примеры употребления "получали" в русском

<>
В такси вы получали презервативы. En los taxis, condones.
Итак, мы получали МР данные. Así que recolectamos RM.
Мы получали выговор за порчу еды. Se nos regañaba si desperdiciábamos comida.
Они получали прекрасные квартиры в центре города. Tenían grandes apartamentos en el centro de la ciudad.
И мы получали много отзывов в таком духе. Y tenemos montones de reacciones de ese tipo.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения. Luego recolectamos imágenes con tensores de difusión:
Мы не хотим, чтобы компании получали патенты на жизнь. No queremos compañías patentando la vida.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами. Para garantizar eso, se necesitan ganancias -protegidas por las patentes.
Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие. Es como acechar con permiso.
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами. Muchos estaban apoyados y controlados subrepticiamente por algunos gobiernos.
которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе .dejarían carreras exitosas en la banca de inversión.
Они бы вам не отвечали - но вы бы получали автоответы. Ellos no podrían responderte - pero tendrías respuestas automáticas.
В Польше наши работы получали звание "Обложка года" три раза подряд. En Polonia, nuestras páginas fueron nombradas "Portadas del año" tres años consecutivos.
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания. Sí, nunca se abrazó tan ampliamente el derecho y la justicia internacional.
Чем больше был наш успех, тем меньше денег мы получали от фондов. Cuanto mayor es nuestro éxito, menos dinero llega de las fundaciones.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий. Pero cuando los bancos fueron beneficiados con asistencia pública, no se les impuso ninguna condición.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников. Por supuesto, ambas campañas se encontraron con diferentes obstáculos y tuvieron distintas bases de apoyo.
Все торговые схемы, не основанные на этой гипотезе, получали ярлык ошибочности или откровенного мошенничества. Se pensaba que las fuerzas competitivas en las que se basaban las bolsas de valores llevaban a los precios de todos los títulos a sus valores fundamentales reales.
К сожалению, образование они получали в духовных семинариях, исповедующих пронизанную нетерпимостью, фундаменталистскую разновидность ислама. Desgraciadamente, fueron educados en seminarios religiosos que propalaban una versión profundamente intolerante y fundamentalista del Islam.
Обладая минеральными ресурсами, они добывали нефть, получали прибыли, но здоровье в супермаркете не купишь. Acumularon todo el petróleo, tienen todo el dinero, pero la salud no se puede comprar en el supermercado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!