Примеры употребления "получает" в русском

<>
Модель китайского ресторана получает распространение. El modelo de restaurantes chinos se extiende.
эффекты по принципу "победитель получает все"; efectos de concentración;
Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов. El ordenador que resuelva el desafío se lleva 50 bitcoins.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Después del tratamiento, el niño logra una funcionalidad significativa.
Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми. Bob disfruta con la observación de insectos.
Каждый блок получает свое сообщение - минус 120. Cada unidad toma su mensaje, el 120 negativo.
А теперь та самая идея получает развитие. Y hora se puede construir la misma idea.
Он получает деньги за сохранение воды в реке. Se le paga para que deje el agua en el arroyo.
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда? Es fácil ver a Leroy ganando el cheque, ¿cierto?
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке. Se divierte, está en su ambiente, como pez en el agua.
Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду. Alemania da y gana a cambio.
То есть, Sony получает доход с обеих сторон. Así que Sony gana de ambos.
Каждая страна думала, что получает неопасную посредственную личность. Cada país creía estar alcanzando una mediocridad amigable.
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду. Pero él también espera pacientemente, consige su comida y continúa.
Одним выстрелом Обама получает контроль над политической машиной Клинтона: De una vez, Obama asume el control de la máquina política Clinton:
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму. La suma enviada se triplica en la cuenta de la otra persona.
Из этой суммы секретариат в Нью-Йорке получает меньше 10%. De esa suma, la secretaría en Nueva Cork responde apenas por el 10%.
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска. En efecto, actualmente una cadena de intermediarios financieros ganan comisiones sin correr el riesgo crediticio.
По некоторым оценкам - консервативным оценкам пару лет назад, экономика США получает Hace un par de años se estimó, fue una estimación conservadora, que la economía de EE.UU.
В этом случае никто не получает денег и игра также прекращается. No se le paga a ninguno y el juego termina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!