Примеры употребления "полно" в русском с переводом "total"

<>
Это полная противоположность регенеративной медицины. Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
Но тишина не была полной. El silencio no ha sido total.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Por lo tanto, la transparencia total supondrá una diferencia enorme.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата. Y cumplir con esta misión de evocar el potencial total del sabor.
Фактически, страна находится на краю полного краха. En los hechos, el país está al borde del colapso total.
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд. Y cuando regreso a casa de noche, mi viaje diario es un desastre total.
Можно уже практически с полной уверенностью завить об одном: Porque hay algo que ya se puede decir con casi total certeza:
В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос. Karachi, una metrópoli multiétnica, podría caer en el caos total.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов. Y después de 10 horas en los recién nacidos se dio una atrofia total de los instintos.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты. Si quieren total personalización, deberán ser totalmente transparentes.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. fracaso total de los gobiernos para hacer lo correcto de cara a un reto internacional.
В результате, полная демократия должна быть разрешена только в 2007 г. Como resultado, sólo se permitirá una democracia total en 2007.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации. Una de las cosas más peligrosas de un tsunami que he visto mencionado es la total falta de información.
Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом. La reunión más reciente de ministros de finanzas del G7 en octubre fue un total fracaso.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция. Las alternativas de Irán deben de ser no menos que el reconocimiento y la seguridad o el aislamiento total.
и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны. Lo que es más importante, Europa evitará la desaparición del euro y un quiebre total de la eurozona.
В любой момент, Википедия отстоит примерно на 45 минут от полного уничтожения. En todo momento, Wikipedia está aproximadamente a 45 minutos de la destrucción total.
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости. Naturalmente, las administraciones locales chinas nunca han tenido una autonomía fiscal o financiera total.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. Si esto implica una reformulación total del documento actual, que así sea.
Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам. Sin acceso independiente, el gobierno iraquí mantendría un control total de la información que se entrega a los inspectores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!