Примеры употребления "полное" в русском

<>
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. Es un eclipse total de Sol, visto desde el otro lado de Saturno.
Полное интервью занимает 40 страниц. Esta entrevista fue de 40 páginas.
Вы видите, что покрытие более-менее полное. Pueden ver que hay bastante cobertura.
В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение. La confusión es la suprema soberana en el acalorado debate acerca de la globalización.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. Bueno, primero escuchamos lo conocido como negación extendida.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете. Todos los videos están en línea si están interesados.
Любая оппозиция - это лучше, чем ее полное отсутствие. Cualquier oposición es mejor que ninguna.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. El dinero sirve para la regeneración tecnológica y para la seguridad.
Но сегодня проект монополизации ваххабитами ислама терпит полное поражение. Hoy, sin embargo, somos testigos del fracaso del proyecto wahabita de monopolizar el Islam.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение. A los tiranos sólo hay que juzgarlos después de que hayan sido claramente derrotados.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". Puede consultar toda la entrevista en la edición del sábado de Práva.
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта. La Alianza me ha comunicado que estaría dispuesta a trabajar con ella.
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие. Un imperio de la ley, aunque ésta sea injusta, es mejor que la inexistencia de ley.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. El principal problema dejado por Arafat es la falta de dirección alguna.
Разве любой план чем-то лучше, чем его полное отсутствие? ¿Es que no era mejor cualquier plan que ninguno?
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. LONDRES - Al haber alcanzado una edad digna de jubilarse, califico para ser un viejo gruñón.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться. Deja poco espacio a la interdependencia o al reconocimiento de la falibilidad individual.
Я не знаю, я думаю, люди увидели полное отсутствие контроля за происходящим. No sé, supongo que la gente puede ver la enorme disparidad de fuerzas.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот. Los críticos occidentales de China tienen todo el derecho de protestar por cualquier aspecto del comportamiento chino y viceversa.
Она потерпела полное фиаско на недавних выборах в местные советы и Европейский парламент. Tuvo un desempeño desastroso en las elecciones recientes para consejos locales y el parlamento europeo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!