Примеры употребления "политическую" в русском

<>
Администрация США должна понизить политическую температуру. Los funcionarios de la administración deberían enfriar el clima político.
Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию. Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. La muerte repentina de un dictador casi siempre desencadena la inestabilidad política.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. Y podemos movilizar recursos y la voluntad política.
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака. Esta lucha definirá a fin de cuentas la estructura política de Iraq.
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана: Con un solo movimiento, revirtió la dinámica política de Pakistán:
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену. Sin embargo, se pagó un alto precio político.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Asimismo, el documento final mencionó la situación política en Paraguay.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. En última instancia, la autoridad divina prevalece sobre la autoridad política.
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: En primer lugar, tenemos que determinar un objetivo político claro:
Эта область применяет политическую теорию, а не эконометрику. Requiere teoría política, no econometría.
Теперь, однако, удалось нарушить политическую инерцию в этом регионе. Ahora, sin embargo, la inercia política de la región se ha visto alterada.
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков. Y eso parece reflejar el poder político de los bancos.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
Четыре года правления ДПП уже изменили политическую карту Тайваня. Tras haber gobernado durante cuatro años, el DPP ha transformado el mapa político de Taiwán.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Mientras tanto, Brasil ha mostrado una encomiable estabilidad política y macroeconómica.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Las barreras al ingreso en la minoría política selecta son excepcionalmente altas.
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей. Dada la sensibilidad política de estos temas, la consolidación fiscal será todo un reto.
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции. Sólo una cooperación de ese tipo puede garantizar una base política sólida para la integración.
Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию. La propuesta no sólo fracasó sino que provocó una reacción política en contra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!