Примеры употребления "покупками" в русском

<>
Переводы: все126 compra114 adquisición11 другие переводы1
По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками. Los domingos por la tarde suelo salir de compras.
по правде говоря, вся экспансия Империи была чем-то вроде долгого, затянувшегося, военизированного похода за покупками. Podría decirse que la expansión del Imperio fue, en realidad, una especie de interminable y militarizado frenesí de compras.
Существует значительный шанс, что при ужасающе низких уровнях сбережений американцев - который поддерживался в прошлом году покупками автомобилей и рефинансированием жилья - потребительские расходы могут остаться умеренными. Hay una gran posibilidad de que debido a los miserables niveles de la tasa de ahorro de los estadounidenses -sostenida el año pasado por compras de autos y refinanciamiento hipotecario- el gasto de los consumidores se modere.
Сидите ли вы и едите ли вы с вашими детьми, берёте ли вы детей, или внуков, или племянников за покупками в овощные магазины - просто дайте им попробовать. Si te sientas a comer con tus hijos, si llevas a tus hijos o a tus nietos, o a tus sobrinas o a tus sobrinos a hacer compras a un mercado agrícola - para probar la comida con ellos.
Но с тех пор иена росла постоянно, подгоняемая покупками инвесторов, которые воспринимают ее как "убежище" в эти смутные времена падения экономики по всему миру и долгового кризиса в Европе. Pero el yen ha ido remontando paulatinamente desde entonces, impulsado por las compras de inversores que lo consideran un "valor refugio" en estos tiempos inciertos de ralentización económica mundial y de crisis de deuda en Europa.
Иногда это очень маленькие покупки. Algunas veces son sólo pequeñas compras.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. Cuando los compradores encontraron más dificultades para financiar las adquisiciones de viviendas, los vendedores tuvieron que reducir el precio inicial.
Однако это преподносят как "покупку новостей". Y, sin embargo, esas operaciones han sido calificadas de "compra de noticias".
розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения - это только некоторые из них. los servicios al menudeo, las fusiones y adquisiciones bancarias y la armonización fiscal, para mencionar sólo algunas.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону. Las compras de China invirtieron la bajada del euro.
В сентябре правительство Японии объявило о покупке трех островов у частных японских владельцев, чем вызвало протесты по всему Китаю. En septiembre, el Gobierno del Japón anunció su adquisición de tres de las islas a su propietario privado japonés, con lo que despertaron las protestas en toda China.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Y buscan la forma de sacar el mayor partido de cada compra que realizan.
экономическое возрождение зависит "от желания индивидуальных и корпоративных покупателей совершать покупки, которые неизбежно ограничат их ресурсы на значительный период времени. la reactivación económica dependía "de la buena voluntad de los compradores individuales y empresariales para hacer adquisiciones que necesariamente vinculan sus recursos durante un período considerable de tiempo.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Tomas la ganancia de eso y compras más publicidad.
Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков. En segundo lugar, la consolidación del sector bancario de Europa debe ampliarse y hay que eliminar todas las barreras proteccionistas y demás obstáculos a las fusiones y adquisiciones.
Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. Nadie quiere comprar un mini-pozo cuando compra un auto.
В самом деле, проблема сейчас выросла ещё больше, так как существующий подход вынудил слабые банки слиться с ещё более слабыми путём покупки их акций. De hecho, ese problema es ahora mayor, porque el actual planteamiento ha propiciado la adquisición de bancos débiles por otros aún más débiles.
В Дании можно увидеть людей, делающих покупки в шлемах. Pueden ver que hacen las compras con sus cascos.
Европейская Комиссия и многосторонние кредиторы должны способствовать происходящим структурным изменениям в банковском секторе, в том числе покупке контрольных пакетов акций банков и балансовой реструктуризации перспективных компаний, ориентированных на экспорт. La Comisión Europea y las entidades de crédito multilaterales deberían colaborar para facilitar el cambio estructural en curso en el sector bancario, incluso las adquisiciones bancarias y la reestructuración de los balances en el caso de compañías exportadoras viables.
Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. El consumidor estándar estadounidense compra en 1,8 segundos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!