Примеры употребления "покупает" в русском

<>
Как тот, кто покупает товары этого бренда. Como una persona que compra los productos.
EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг. El EFSF compra los bonos de países a los que les resulta difícil financiarse en el mercado (por ejemplo, Irlanda) y emite bonos que están calificados como AAA.
Во-вторых, товары и услуги, которые путешественник покупает, являются лишь малой частью того обилия товаров и услуг, которыми торгуют на международном уровне. Segundo, los productos y servicios que el viajero adquiere son sólo una pequeña muestra de la gama de bienes y servicios que se comercializan a nivel internacional.
Через прапорщика человек покупает единицу, например пистолет ТТ. A través de algún alférez, el proveedor compra una unidad, por ejemplo una pistola TT.
Но сможет ли какой-либо из этих подходов сократить безработицу наиболее эффективным образом, или новый раунд "количественного послабления" (нетрадиционная форма экономических стимулов, с помощью которых центральный банк покупает финансовые активы) работает лучше? ¿Sin embargo, alguno de estos enfoques reduciría correctamente el desempleo, o funcionaría mejor una nueva ronda de "facilitación cuantitativa" (una forma no convencional de estímulo económico mediante la cual el banco central adquiere activos financieros)?
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода? ¿Por qué prestaría alguien (compraría un bono) a menos de cero?
Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов? Entonces, ¿por qué el público está comprando más libros escritos por economistas profesionales?
уменьшить объем медико-санитарной помощи, которую покупает правительство или снизить стоимость медицинского обслуживания. reducir la oferta de servicios de salud que el gobierno compra, o reducir el costo de dichos servicios.
Малоимущие - вот кто чаще всего покупает продукты, содержащие опасные элементы, воздействию которых подвергаются их дети. La gente de bajos ingresos es la que normalmente les compra a sus hijos productos que contienen sustancias químicas peligrosas.
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан. Pero si el banco compra bonos de largo plazo, ello tendería a demostrar que el escepticismo es injustificado.
Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния. Una política de facilitación cuantitativa en la que un banco central compre activos riesgosos puede evitar las fluctuaciones de precios y restablecer el valor de la riqueza financiera.
те, которые создают маленькие, изысканные, дорогие вещи, и те, которые управляют деньгами тех, кто покупает маленькие, изысканные, дорогие вещи. los que hacen objetos costosos, pequeños y exquisitos, y los que administran el dinero de quienes compran objetos costosos, pequeños y exquisitos.
Человек покупает перфоратор предназначенный для тысяч часов работы, один-два раза просверливает дырку в стене и больше им не пользуется. Compramos estos taladros que tienen una capacidad potencial de miles de horas de uso, los usamos una o dos veces para hacer un agujero en la pared y listo.
Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт. Sin embargo, deberíamos evitar la convención médica según la cual cada producto es de venta libre o bajo receta, más allá de quién compre el producto.
Продавец-консультант одного из оружейных магазинов, попросивший не называть его фамилию, уверяет, что оружие, найденное черными копателями, уже давно никто не покупает - слишком старо. El dependiente de una de las tiendas de armas, que pidió que su apellido no fuese mencionado, dice que las armas encontradas por excavadores ilegales no las compra nadie desde hace ya mucho tiempo porque son demasiado viejas.
Средний класс покупает иностранные автомобили, проводит отпуск за границей и ужинает в суши ресторанах, а исследования показывают, что на всей территории страны увеличивается количество людей удовлетворенных жизнью. La clase media está comprando autos extranjeros, veraneando en el extranjero y cenando en restaurantes de sushi, y las encuestas demuestran que el grado de satisfacción aumentó para todos por igual.
"Что будет, если всякий раз, когда кто-то покупает пару обуви, я подарю точно такую же пару кому-то, у кого вообще нет ни одной пары обуви?" "¿Qué pasaría si cada vez que alguien comprara un par de zapatos yo le diera el mismo par a alguien que ni siquiera tiene un par de zapatos?"
Изменение валютного курса, скорее всего, будет наблюдаться в тех странах, у которых Америка покупает текстиль и предметы одежды (начиная с Бангладеш и заканчивая Шри-Ланкой), но не в Китае. Es probable que un ajuste del tipo de cambio únicamente haga que cambie el lugar donde los estadounidenses compran sus textiles y prendas de vestir -en Bangladesh o Sri Lanka, en lugar de China.
Соединенные Штаты продолжают финансировать авторитарные арабские режимы, такие как Египет (который получает, по крайней мере, $2 миллиарда в год), потому что он покупает мир с Израилем и поддерживает геополитическое влияние Соединенных Штатов в арабско-израильском конфликте. EE.UU. continúa subsidiando regímenes árabes autoritarios como el de Egipto (que recibe al menos $2 mil millones al año), ya que así compra la paz con Israel y mantiene la influencia geopolítica estadounidense en el conflicto árabe-israelí.
Итак, потребители, и я имею ввиду не только тех, кто покупает что-то в Safeway, а людей в Министерстве Обороны, которые могут купить что-нибудь или людей в - ну, вы знаете - в журнале "New Yorker", которые могут напечатать вашу статью. Es por eso que los consumidores, y no me refiero solo a las personas que compran cosas en Safeway, me refiero a las personas en el Ministerio de Defensa que compren algo, o las personas en el "New Yorker" que pueden imprimir tu artículo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!