Примеры употребления "покрытие" в русском

<>
Переводы: все26 cobertura9 recubrimiento1 cubierta1 другие переводы15
Исключение здесь составляет покрытие полов. Excepto para el piso.
Между ними находится восковое покрытие, которое отталкивает воду. Entre ellas hay un acabado de cera que repele el agua.
"За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью: "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами. Los superávits se dedican a pagar deuda, y los préstamos financian los déficits.
Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство. Una señal eléctrica dirigida al implante disolvería la capa de oro para soltar el medicamento.
Если вы хотите печатное глазурное покрытие, используйте одно из наших готовых профессиональных изображений". Si quieren decorar una torta con dibujos tienen que usar una imagen del catálogo sólo para profesionales".
Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости. Con el tiempo, estos diminutos filamentos forman capas en el líquido y producen una capa en la superficie.
Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду. Esto es lo que la línea de pobreza es - el 80% del ingreso es exclusivamente para satisfacer necesidades energéticas la comida del día.
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию. Que sería crear una burbuja tridimensional un manto realmente interesante que pudiera ventilar naturalmente, que pudiera respirar y reducir seriamente las cargas de energía.
Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям. Cuando el terreno se humedece, el agua se difunde en el interior de la carpeta y es difícil que salga, esto ocasiona un reblandecimiento de todas las capas del pavimento y, por lo tanto, la formación de baches.
Так как это слой, который будет контактировать с колесами транспорта, он должен иметь большее сопротивление, чем асфальтное покрытие и обеспечивать дорожное трение. Como se trata de la capa que va a estar en contacto con las llantas de los vehículos, debe tener más fuerza mecánica que la carpeta asfáltica y proporcionar fricción en el camino.
Покрытие этих уменьшающихся резервов - более половины запасов газа и 1/5 запасов нефти уже использованы - за счет импорта предполагает ежегодные расходы более 300 миллиардов долларов США. Compensar esa disminución de las reservas -más de la mitad de las reservas de gas y una quinta parte de las de petróleo se han consumido- con importaciones supone un costo anual de más de 300.000 millones de dólares.
Гораздо более толстое аэрозольное покрытие на нижних краях ледников может быть объяснением отмечаемой в индийском отчёте тенденции некоторых ледников сужаться в середине, образуя две чётко видные части. Unas capas más espesas de aerosoles en los extremos más bajos de los glaciares podrían explicar la tendencia en varios glaciares, observada en el informe indio, a estrecharse en el medio y formar dos partes distintas.
Капитальное покрытие банковских активов составило прошлой осенью только 1,4 триллиона, оставляя американскую банковскую систему с долгом в размере 400 миллиардов долларов или же близким к нулю даже после рекапитализации государственного и частного секторов этими банками. El capital que respaldaba los activos de los bancos ascendía, el pasado otoño, sólo a 1,4 billones de dólares, lo que representaba para el sistema bancario de los EE.UU. un agujero de unos 400 billones de dólares, es decir, cerca de cero, aun después de recibir la recapitalización de dichos bancos por parte del Estado y del sector privado,
Таким образом, если альтернативные энергетические технологии не станут реальностью к тому времени, когда производство нефти пойдёт на спад, глобальный дефицит будет неизбежен, в то время, как на покрытие инвестиционного дефицита уйдут годы, даже несмотря на повышение цен на нефть. En consecuencia, si las tecnologías energéticas alternativas no estuvieran implementadas para el momento en que empezara a caer la producción petrolera, la escasez global se volvería inevitable, mientras que corregir el déficit de inversión llevaría años, incluso frente a precios del petróleo en suba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!