Примеры употребления "показывать на дверь" в русском

<>
И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле. Y para poder tener comunicación con él, con un aparato que permite que estas fuerzas que están por todos lados actúen y nos muestren lo que pueden hacer, dándoles pigmento y pintura, tal como un artista, son un buen aliado.
Или, может, они могли позволить себе приобрести замок на дверь и почувствовать себя в безопасности. Quizás podrían comprar una cerradura para su puerta y sentirse seguros.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время. Porque, el fondo de todo esto es que los patrocinadores la adoran, y él la pondrá en la publicidad televisiva una y otra vez.
Иногда один источник будет указывать на рост экономики страны на несколько процентных пунктов, в то время как другой будет показывать на сокращение экономики в тот же период времени. A veces, una fuente muestra que un país ha crecido en varios puntos porcentuales y otra que ha experimentado una contracción en el mismo período.
дверь открывается только изнутри. Sólo se abre desde el interior.
И всё это стремительно развивается в направлении мира, в котором Интернет будет показывать нам то, что он думает нам интересно, но не обязательно то, что нам необходимо. Y esto marcha muy rápido hacia un mundo en el cual Internet nos va a mostrar lo que piense que queremos ver y no necesariamente lo que tenemos que ver.
И это может быть дверь для собаки, или кто-то, кто пошел туда, куда не надо, например, маленький брат вошел в комнату сестры. Podría ser una puerta para el perro, podría usarse para impedir que alguien vaya donde no debe, como un hermano pequeño a la habitación de su hermanita.
Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену и показывать, что вы - инженер. No hace falta un papel que cuelgue de la pared para mostrar que uno es ingeniero.
И я постучал в дверь. Llamé a la puerta.
Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, а в Японии - худшие, но обе этих группы детей тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать. Los bebés en Estados Unidos están mejorando mucho y los bebés en Japón van de mal en peor, pero ambos grupos de bebés se están preparando para el idioma preciso que van a aprender.
Он пытается открыть дверь, Cuando intenta abrir la puerta.
"Можно рассказывать и показывать, но "Puedes decirle algo a alguien y mostrárselo.
И, наконец, мы откроем дверь той самой "мебели". Así que ahora vamos entrar por esa puerta de muebles.
Вы скажете, это похоже на решение 10 таких проблем, но одна задача выливается в 20 занятий по времени, для другой задачи нужно сотрудничать с другими людьми, для третьей - показывать ваши наработки по пять раз, ещё одна - достичь определённой цели. Uno dice, se trata de hacer 10 preguntas pero otra tarea sube eso a 20 clases a tiempo, pero otra tarea consiste en colaborar con otra gente, otra tarea es mostrar tu trabajo cinco veces, otra tarea está afectando este objetivo en particular.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. Caes fuera de la puerta, estás atrapado en la corriente.
Я не планировала показывать вам какое-либо мясо, потому как, конечно, половина книги о мясе, и вы, скорее всего, знаете, что это за мясо. No pensaba mostrarles la carne porque, claro, la mitad del libro tiene carne y probablemente todos conocemos qué es la carne.
Он открыл дверь, и мы вошли в комнату без окон, примерно шесть на шесть метров, с полками от пола до потолка, и на каждой полке лежали экспонаты из его коллекции керамики Майя. Y abrió la puerta, y entramos a una habitación de 20 por 20 pies sin ventanas con repisas del piso al cielo, donde cada repisa estaba repleta de objetos de su colección de cerámicas maya.
И дальше там продолжают показывать людей, которые делают вещи из дерева, дедушку, который собирает корабль в бутылке, женщину, стряпающую пирог - Y continúa enseñando personas que hacen cosas en madera, un abuelo que hace un barco en una botella, una mujer hace un pastel.
Иностранный миссионер открыл дверь, понял в точности, что произошло, привёл её в ближайщую больницу, где лечат фистулу, в Аддис-Абебе, и её вылечили 350-долларовой операцией. El misionero extranjero abrió la puerta, sabía exactamente lo que había sucedido, la llevó a un hospital cercano en Addis Abeba, y ella fue atendida con una operación de 350 dólares.
Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность. Porque podría seguir hablando dos horas con evidencia de la incapacidad de la gente para estimar probabilidades y valor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!