Примеры употребления "показателю" в русском

<>
Переводы: все114 indicador62 índice35 factor11 другие переводы6
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - Los chinos no lograrán alcanzar o pasar a los estadounidenses hasta finales.
На самом деле, как показали Турция и Бразилия, люди могут протестовать даже в тех случаях, когда по любому объективному показателю их страна добилась огромного прогресса. En realidad, como revelan los casos de Turquía y del Brasil, el pueblo puede protestar incluso cuando, conforme a cualquier criterio objetivo, sus países han logrado avances enormes.
Но при росте в 15% в год, наблюдающемся в прибрежных районах Китая, кто может серьезно возразить, что через 15 лет по этому показателю Китай не обгонит Бразилию? No obstante, con un crecimiento de tal vez el 15% anual en la región costera de China, ¿quién puede dudar seriamente que en 15 años rebase a Brasil?
Стивен Бетишес из нашей Рэдмондской лаборатории сделал сенсор касания с регулируемой задержкой обработки - от 1 до 100 мс, причем современные серийные сенсоры ближе к второму (60-100) показателю. Steven Bathiche, de nuestro laboratorio en Redmond, hizo un sensor de contacto con retardo ajustable de procesamiento de 1 a 100 ms y cabe mencionar que los modernos sensores producidos en serie están más cerca del segundo valor (60-100).
Азия, которая является самым сухим континентом по показателю количества пресной воды на душу населения, нуждается в нормативной системе для управления водными стрессами, а также для поддержки быстрого экономического роста и обеспечения экологической устойчивости. Asia es el continente más seco del mundo en términos de disponibilidad de agua dulce per cápita, por lo que necesita un sistema con reglas claras para manejar la escasez de agua, dar continuidad al rápido crecimiento económico y garantizar la sostenibilidad ambiental.
В рамках процедуры чрезмерного дефицита национальные правительства оказались под воздействием сразу двух ограничений, а именно требований, что фискальный дефицит не должен превышать 3% ВВП и что правительственный долг не должен быть больше 60% ВВП (или по крайней мере, стремиться к этому показателю). Los gobiernos nacionales quedaron sujetos -bajo el procedimiento de déficit excesivo-a la doble limitación de que los déficits no debían exceder el 3% del PIB y de que la deuda pública debía permanecer por debajo del 60% del PIB (o al menos acercarse a ese valor).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!