Примеры употребления "поиск" в русском

<>
Переводы: все230 búsqueda155 другие переводы75
Должен существовать поиск новых методов. Se deben explorar nuevos métodos.
это поиск и нахождение истинных приверженцев. es de encontrar a los verdaderos creyentes.
Я нахожу интересным поиск скрытого смысла. Lo que encuentro interesante son las implicancias.
поиск способов оценки возможной вредности наноматериалов; aprender a evaluar la nocividad de los nanomateriales;
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию. No puede ser así, ya que la cruzada por la ley tiene una energía irresistible.
Примирение и поиск истины в Венесуэле Tregua y verdad en Venezuela
Поиск их - это нерациональное использование ресурсов. Buscarlas es un derroche de recursos.
поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения. encontrar comida, atraer una pareja y evitar ser comidos.
Итак, мы начали поиск генов, контролирующих старение. Así que comenzamos a buscar genes que controlan el envejecimiento.
поиск путей измерения количества наноматериалов в воздухе и воде; encontrar maneras de medir la cantidad de nanomateriales en el aire y el agua;
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Empecé a buscar alguna prueba de que, ¿de verdad la conectividad aumenta la productividad?
поиск способов предвидеть и предотвращать возможный вред от новых наноматериалов; desarrollar maneras de predecir -y prevenir- el daño ocasionado por nanomateriales nuevos;
То есть это поиск способа более эффективного совместного использования вещей. Compartimos la ambición de un futuro con mejores cosas.
Ещё одним из моих увлечений является поиск внеземных цивилизаций, или SETI. Otra de las cosas aleatorias que hago es buscar inteligencia extraterrestre, o SETI.
Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь. Eso inició nuestra investigación hace 15 años para llegar hasta este punto.
Что действительно имеет значение, это поиск людей, стоящих за этими атаками. Lo que importa en realidad es encontrar a los culpables detrás de estos ataques.
Поиск этого 18-го верблюда для разрешения мировых конфликтов стало моим призванием. Encontrar ese camello 18 en los conflictos mundiales ha sido la pasión de mi vida.
Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта. La anarquía y la falta de seguridad hace que una solución política resulte casi imposible.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной. Parece inexcusable un intento así de descarado por tratar de limitar la libertad científica y coartar la libre expresión.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее. Encontrar un arma que reconozca a todos y los hunda hace que el trabajo sea mucho más difícil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!