Примеры употребления "подходящее" в русском

<>
Я отвечаю твёрдо, что подходящее. Respondo enfáticamente que no.
Но однажды слушалось подходящее дело Pero un día se dio el caso ideal.
Это место, наиболее подходящее для жарки. Ahí es donde uno quiere cocinar en realidad.
Мы выбрали подходящее место в саду, Así, elegimos un lugar pequeño en el jardín.
Потому, что сейчас не подходящее время. Es porque no es el momento correcto.
На мой взгляд есть более подходящее решение. Creo que hay una mejor solución.
Сейчас самое подходящее время, чтобы познакомиться с новым искусством Индии. Ahora mismo es el momento más apasionante para ver arte indio.
Почему же я считаю, что сейчас - самое подходящее время для подобных аргументов? ¿Por qué creo que ahora es el momento de plantear esta idea?
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Tanto el momento como los detalles de los contactos con Turkmenistán serán cruciales:
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: El libro para la nueva época todavía tiene que ser escrito, pero tengo una sugerencia de título:
Я не уверена, что "клёвая" - самое подходящее слово, но, надеюсь, вы понимаете, о чём я. No estoy segura si la palabra "genial" es la correcta, pero Uds. me entienden.
Сейчас не подходящее время для того, чтобы ставить так тяжело давшиеся Америке финансовые реформы под удар. Ahora no es el momento de poner en riesgo las reformas financieras por las que tanto se luchó en Estados Unidos.
И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений, которые мы видели среди интернет-компаний - Золотая лихорадка. Por ello pienso que una atractiva analogía al boom y caída que recién experimentamos con Internet es la de una fiebre del oro.
Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания. Las puertas se abren para los que tienen el apellido y los contactos correctos, y los contratos se adjudican con una palmada en la espalda y un guiño del ojo.
Учитывая продовольственные бунты во многих странах, не подходящее ли сейчас время, чтобы признать, что вся идея была гигантской, хотя и исходящей из добрых намерений, ошибкой? En momentos que ocurren disturbios civiles en decenas de países, ¿no es el momento de admitir que la idea completa fue un gigantesco error, aunque bien intencionado?
Когда в начале сентября 2007 года разразился первичный ипотечный кризис, я опубликовал в одном уважаемом финансовом издании статью под названием "Почему сейчас наступило подходящее время для продажи доллара". Cuando estalló la crisis de las hipotecas de alto riesgo en septiembre de 2007 publiqué un artículo intitulado "Why Now is a Good Time to Sell the Dollar (Por qué es este un buen momento para vender el dólar)" en una destacada revista financiera.
Они не могут подобрать подходящее название поведению рынка жилья, поскольку до "мыльного пузыря", начавшегося раздуваться после 2000 г., практически ни разу в истории цены на данном рынке (с поправкой на инфляцию) не повышались слишком сильно. No tienen un nombre correspondiente para el comportamiento del mercado inmobiliario, porque históricamente sus precios (corregidos según la inflación) por lo general no han subido demasiado en promedio, no al menos hasta que comenzó a inflarse la burbuja post-2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!