Примеры употребления "поддержку" в русском с переводом "apoyo"

<>
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
Беженцы получили поддержку у разных религиозных организаций. Los refugiados han recibido apoyo de varias organizaciones religiosas.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. El apoyo del Estado israelí a los asentamientos es considerable.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Y proveen el apoyo económico necesario para las comunidades rurales.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона En apoyo a la investigación sobre células raíz embrionarias
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев. El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей. El proceso de paz inspirado en Annapolis recibió el 81% de apoyo.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Sin embargo, el FMI no está en condiciones de ofrecer tal apoyo.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Los partidos actuales necesitan con urgencia recuperar el apoyo de los ciudadanos.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби. Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos.
До 2006 года Берлускони полагался на поддержку трёх партий: Hasta 2006, Berlusconi se basó en tres apoyos:
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее. Realmente luché por el apoyo financiero.
И Япония попыталась это сделать, оказав военную поддержку США. La forma de lograr esto era, al parecer, que Japón suministrara apoyo militar a Estados Unidos (EU).
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто. El gobierno talibán de Afganistán, que dio acceso y apoyo a Al Qaeda, fue sacado del poder.
Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ. Al contrario, debe ser capaz de reunir apoyo en torno a la independencia del BCE.
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку. Los principales candidatos demócratas a la presidencia de EE.UU. han indicado su apoyo.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки. La implementación de ese sistema dependió marcadamente del apoyo de Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!