Примеры употребления "поддержки" в русском

<>
Переводы: все1553 apoyo1045 respaldo191 ayuda52 soporte14 sostén3 другие переводы248
Нужна всего-то минута поддержки. Son todos pequeños reconocimientos.
А как насчёт поддержки лечащего врача? ¿Qué tal si mejoramos al médico?
Это отличный пример людского взаимопонимания и поддержки. Esto fue conectarse.
усиление американского влияния для поддержки прав человека. el aumento de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos.
Я как младший из университетской группы поддержки иногда - A veces soy como un porrista del equipo universitario.
Это не является элементом поддержки какой-либо партии. Este no es un tema partidista.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма. De hecho, las instituciones seculares de los Estados Unidos fueron concebidas para apoyar el pluralismo.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. A los opulentos flamencos de Bélgica no les gusta nada tener que mantener a los valones desempleados.
А справа мы узнаем, что появился новый способ поддержки груди. Y a la derecha aprendemos que hay una nueva forma de sujetar tus pechos.
Неудивительно, что от выразительного премьера ожидают поддержки некоторых политических послаблений. No es de extrañar que se crea que su impresionante Primer Ministro es partidario de una flexibilización política.
В-третьих, создать прецедент оказания поддержки местной науке и технологии. Tercero, crear los argumentos para apoyar la ciencia y la tecnología locales.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo.
Он был бы лишь составляющей частью способов поощрения и поддержки исследований. Sería parte de la variedad de métodos para alentar y respaldar la investigación.
Однако самое интересное - сообщение в службу поддержки Yahoo 20 минут спустя. Pero lo mejor es el mensaje que, unos 20 minutos después, recibió Yahoo de este usuario.
Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала. Además, para apoyar el crecimiento, los bancos deben tener suficientes reservas de capital.
Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты. Los beneficios mundiales resultantes de apoyarlos superan con mucho los costos.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника. Ambas partes han utilizado el palo y la zanahoria para mantener esta alianza.
Будет ли им страшно не хватать моей поддержки, моей любви, моего голоса? ¿Anhelarían mi aprobación, mi amor, mi voz?
МВФ должен придерживаться стратегии оказания поддержки странам с временными проблемами внешнего финансирования; El FMI debe limitarse a apoyar a los países con problemas temporales de financiación exterior;
Народ знает о сотнях миллиардов евро и долларов, использованных для поддержки банков. Los ciudadanos son conscientes de los cientos de miles de millones de euros y dólares que han sido utilizados para respaldar a los bancos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!