Примеры употребления "подготовку" в русском с переводом "preparación"

<>
На подготовку другого наступления были нужны месяцы. Se necesitaron meses de preparaciones para poder lanzar otra ofensiva.
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку. Sus piernas estaban hinchadas y las rodillas estaban rígidas, por lo que necesitaba una preparación prolongada.
Безусловно, часть вины за плохую подготовку лежит на федеральных и местных чиновниках. Desde luego, parte de la responsabilidad por la deficiente preparación corresponde a los funcionarios estatales y locales, pero el gobierno de Bush comparte una parte importante de la responsabilidad.
Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада. Mi profesor me dijo que debería haberle dedicado más tiempo a la preparación de mi discurso.
Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку. Poco después que las TEDTalks comenzaron a tener éxito, notamos que los oradores empezaron a dedicar más tiempo a la preparación.
Обычно реформы системы управления требуют тщательной подготовки, и эту подготовку правительство пыталось провести с помощью исследования, выполненного комиссией по целевым реформам, результаты которого были опубликованы в марте 2001 года. Las reformas administrativas normalmente requieren de una preparación meticulosa, que el gobierno trató de generar velozmente a través de un estudio realizado por la Comisión para la Reforma de Actividades publicado en marzo de 2001.
В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание. Como resultado de estos y otros problemas, el estudiante secundario promedio en Estados Unidos recibe una preparación inadecuada en temas centrales como escritura, matemáticas y razonamiento analítico, lo que a su vez reduce la inscripción universitaria y las tasas de estudios completos.
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету. El hidrolaboratorio del Centro de preparación de cosmonautas es una etapa obligatoria en la preparación para el vuelo.
Однако для подготовки к нему было сделано немного. Sin embargo, pocas fueron las medidas de preparación para la tormenta.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. Pero requiere preparación, ajuste y gestión cuidadosos.
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство. Pero la preparación para las catástrofes no tiene que residir exclusivamente en el gobierno.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами. Esta dimensión también implica una preparación para hacer frente a las crisis.
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки. Y eso llevó mucha preparación, tuvimos que construir cámaras y luces y todo ese tipo de cosas.
И, после двух месяцев подготовки, мы построили лагеря по всему маршруту. Y después de dos meses de preparación, armamos nuestros campamentos en la montaña.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности. Por ejemplo, en la preparación de su próximo congreso, el Partido Socialista francés ha sucumbido a esa realidad.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала. No requiere de preparación del cuero cabelludo ni geles ni pastas.
Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом. Su misión de planeamiento y preparación ante desastres fue abandonada por completo, y se cambió su foco para luchar contra los terroristas.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента. La insuficiente preparación y la lentitud de la respuesta por parte del gobierno de Bush hicieron que la irritación fuera dirigida al Presidente.
Эта задача будет возложена на ЕС, предположительно на Европейскую Комиссию, обладающую официальными полномочиями законодательной инициативы при их подготовке. En lugar de ello, éstas serán confiadas a la Unión, supuestamente con poderes de iniciativa formales de la Comisión para su preparación.
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери. Estos países están intensificando sus esfuerzos de preparación para la admisión y la UE no debe cerrarles las puertas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!