Примеры употребления "повышенной" в русском с переводом "aumentar"

<>
Этот кровяной поток увеличивает количество содержащейся в этой зоне крови с повышенной концентрацией дезоксигемоглобина. Ese flujo sanguíneo causa un aumento de sangre local en esa zona con un cambio en la concentración de desoxihemoglobina.
ПЕКИН - После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами. BEIJING - Tras una primavera marcada por el aumento de las tensiones en la Península Coreana, en las últimas semanas una frenética serie de actividades diplomáticas ha traído algo de esperanza de que se pueda lograr un acercamiento de mentalidades, al menos entre China, Corea del Sur y Estados Unidos.
Технологии сообщения между членами сообщества, например, текстовые сообщения, сообщат вам о повышенной концентрации пыльцы или смога в воздухе или о начавшемся стихийном бедствии, тем самым предоставляя вам нужную информацию для быстрого принятия правильного решения Las herramientas comunitarias tales como los mensajes de texto, que pueden decirnos cuándo está alto el índice de polen, o si los niveles de esmog estan aumentando o si está ocurriendo un desastre natural, pueden darnos la información necesaria para actuar de manera oportuna.
Было повышено обеспечение защищенности собственников. Han aumentado la seguridad de los propietarios.
Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность. Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. Más aún, si esto se pospone, los costos aumentarán.
Игра повышает производительность, а не понижает. Jugar aumenta la productividad, no la disminuye.
Рутина повышает степень банальности и бездумности; La cotidianeidad aumenta la trivialidad y la irreflexión;
повышение урожайности, там, где это возможно; aumentar los rendimientos donde sea posible;
И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников. Y eso aumentó directamente el bienestar de los estudiantes.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер. Aumentaron la confianza de los pacientes y la felicidad de los enfermeros.
нужно или сократить расходы или повысить налоги. se deben recortar los gastos o aumentar los impuestos.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: El endeudamiento aumenta el riesgo en cualquier empresa:
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности. Esa clase de impuesto aumentaría la eficiencia mundial.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. El abrupto aumento de la desigualdad en el ingreso ha subido las apuestas en el juego económico.
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора. Uno de sus objetivos era el de aumentar la competencia y la libertad de elección.
И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность. Y eso significa que tenemos que aumentar la eficiencia un poco más.
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. El dinero circulante de más aumenta los precios.
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями. Por fortuna, otras medidas complementarán el aumento de la generosidad de los países desarrollados.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей. Mayor riesgo de infección, aumento del riesgo de malignidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!