Примеры употребления "повышающуюся" в русском

<>
Переводы: все112 aumentar69 subir43
Но, принимая во внимание глобальное потепление и повышающуюся температуру, несложно представить бескрайние поля пшеницы, агрибизнес и посев зерновых в Сибири. Pero con el calentamiento global y el aumento de temperaturas, de repente encuentras extensos campos de trigo y agrocomercio, y producción de grano en Siberia.
во всём мире люди едва могут оплатить повышающуюся стоимость медицинского и школьного обслуживания, с которой они сегодня столкнулись, - стоимость, которая, судя по всему, повышается с каждым годом быстрее общей инфляции. las personas en todo el planeta apenas pueden pagar los costos por cuidados de salud y matriculas estudiantiles que enfrentan en la actualidad, y estos costos parecen aumentar cada año más rápidamente que la inflación en su conjunto.
Количество видов повышается на 21%. La cantidad de especies aumenta un 21%.
Они выступают против планов повышения налогов. Se oponen al plan de subir los impuestos.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается. También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов. Si ven la precipitación, había subido ya un 20% en esa época.
на самом деле, она даже не повышалась. de hecho, ni siquiera aumentaron.
Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть; Si la temperatura del cuerpo sube, empezamos a sudar para poder bajarla;
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды. Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Las subas de los impuestos reducen el consumo y aumentan los ingresos a mediano plazo:
повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты. en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar.
"Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение". "Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir".
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? ¿Es el aumento de la liquidez financiera de verdad una fuerza similar?
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом: La reciente suba del euro frente al dólar es un buen ejemplo:
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global.
Упразднение субсидий приведет к повышению цен на хлопок на приблизительно 15%. Si se suprimen las subvenciones, los precios del algodón subirán, tal vez hasta un 15 por ciento.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП. En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика. a medida que se reduce la deuda, su precio sube en el mercado secundario, cercenando drásticamente los beneficios para el prestatario.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше. Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание. Como sucede con cualquier otro precio en los mercados financieros, una suba llama la atención.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!