Примеры употребления "повысился" в русском

<>
Переводы: все122 aumentar69 subir43 другие переводы10
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился. Es más, en los últimos dos años, los niveles del mar no aumentaron en absoluto -a decir verdad, revelan una leve caída -.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов. Si ven la precipitación, había subido ya un 20% en esa época.
Их капитал немного повысился, но остается ниже, чем у банков в Соединенном Королевстве (и значительно ниже, чем у американских банков), и они продолжают зависеть от оптовых рынков почти на 45% в их общей консолидации долга. Su capital ha aumentado un poco, pero sigue por debajo del de los bancos en el Reino Unido (y muy lejos del de los bancos estadounidenses), y mantienen su dependencia de los mercados mayoristas en casi el 45% de su financiamiento total.
С середины 1990-х гг. чистая нераспределенная текущая прибыль "всех остальных" увеличивалась на сумму, которую один экономист Федерального Резервного Банка определил как $450 миллиардов в год, не потому что уровень сбережений повысился, а потому что доля инвестиций упала. Desde mediados de 1990, el superávit neto por cuenta corriente de "todo el resto" ha aumentado en una cuantía que, según un economista del Banco de la Reserva Federal, asciende a 450.000 millones de dólares al año, no porque hayan aumentando las tasas de ahorro, sino porque se han reducido las de inversión.
Не смотря на то, что индикатор Мирового Экономического Климата ИФО, составляемый на основе ежеквартальных обзоров 1 200 экспертов из 90 стран мира, немного ухудшился в течение первых трех кварталов 2005 года, он вновь повысился в последнем квартале, указывая на продолжение бума. Si bien el indicador del Clima Económico Mundial del Ifo, generado a partir de encuestas trimestrales a 1.200 expertos en 90 países, empeoró ligeramente en los primeros tres trimestres de 2005, aumentó nuevamente en el último, indicando una continuación del "boom".
Количество видов повышается на 21%. La cantidad de especies aumenta un 21%.
Они выступают против планов повышения налогов. Se oponen al plan de subir los impuestos.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается. También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть; Si la temperatura del cuerpo sube, empezamos a sudar para poder bajarla;
на самом деле, она даже не повышалась. de hecho, ni siquiera aumentaron.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Las subas de los impuestos reducen el consumo y aumentan los ingresos a mediano plazo:
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды. Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo.
"Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение". "Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir".
повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты. en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar.
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом: La reciente suba del euro frente al dólar es un buen ejemplo:
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? ¿Es el aumento de la liquidez financiera de verdad una fuerza similar?
Упразднение субсидий приведет к повышению цен на хлопок на приблизительно 15%. Si se suprimen las subvenciones, los precios del algodón subirán, tal vez hasta un 15 por ciento.
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика. a medida que se reduce la deuda, su precio sube en el mercado secundario, cercenando drásticamente los beneficios para el prestatario.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП. En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!