Примеры употребления "повторили" в русском

<>
Переводы: все131 repetir105 reiterar18 repasar2 iterar1 другие переводы5
Мы повторили это в Англии. lo repetimos en Inglaterra.
они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать. para que todos pudieran oírme, la multitud repetía lo que yo decía;
Они повторили эксперимент, но с кристаллом, находящимся в своем маточном растворе в герметичной стеклянной пробирке, получив рентгенограммы с большим количеством кристаллических отражений. Repitieron el experimento de rayos X, pero con el cristal rodeado de su líquido madre y sellado en un tubo capilar de vidrio, obteniendo patrones con grandes cantidades de reflejos cristalinos.
Сегодня многие американцы, особенно молодежь, испытывают больше уважения по отношению к тем странам, которые признали неубедительность доказательств наличия в Ираке оружия массового поражения, чем к тем, чьи лидеры повторили за Америкой искаженную информацию. Actualmente, muchos estadounidenses, sobre todo los jóvenes, sienten mucho más respeto por los países que reconocieron la falta de pruebas sobre las armas de destrucción masiva de Iraq que por aquellos cuyos líderes repitieron las distorsiones estadounidenses.
Том повторяет то, что сказал. Tom está repitiendo lo que dijo.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными. Pero las autoridades de gobierno meramente reiteran la rectitud política de las leyes antisubversivas propuestas.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. Bien, un pequeño repaso para asegurarme de que me seguís.
Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру. Y voy a reorganizar esto y meter esto en algún lado - ahí abajo, OK - y ahora iterando, esa forma semilla como que se despliega en una estructura que se ve muy diferente.
Вы никогда не повторяете репертуар. Ustedes nunca repiten el repertorio.
Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить искуственную хромосому человеку, чтобы мы могли повторять себя, если надо. He querido preguntarle a Craig Venter si sería posible insertar un cromosoma sintético en un ser humano tal que nos pudiéramos reiterar si quisiéramos.
Если им нужно повторить материал, который они должны были выучить несколько недель назад, или даже несколько лет назад, они не должны спрашивать своего брата и краснеть перед ним. Si necesitan repasar algo que debían haber aprendido hace dos semanas, o quizás hace dos años, no tienen que avergonzarse y preguntarle a su primo.
ЕС не должен повторить эту ошибку. La UE no debería y no puede repetir este error.
Она также вновь повторила политику администрации, которая выступает против "односторонней угрозы с любой стороны с целью изменения статус-кво". También reiteró la política de la administración que se opone a "las amenazas unilaterales por cualquiera de las partes para cambiar el status quo ".
Не лишним будет повторить еще раз: Para repetir el punto anterior:
Подобным образом, декларация просто повторяет американскую позицию, что она поддерживает "полноправное членство" Индии в четырех режимах технологического контроля под управлением США: Asimismo, la declaración se limita a reiterar la posición de los Estados Unidos de apoyo a la "admisión plena" de la India en los cuatro regímenes de control de las tecnologías dirigidos por los EE.UU.:
Я повторял процедуру восемь раз подряд. Repetía este proceso ocho veces seguidas.
Ответ канцлера Шредера на предложение Ферхойгена заключался просто в повторении заявления о том, что его правительство остается твердо приверженным раннему расширению ЕС. La respuesta del Canciller Schroeder a la sugerencia de Verheugen simplemente buscaba reiterar que su gobierno sigue firmemente comprometido con la pronta ampliación de la UE.
И они тоже могут намылить, смыть, повторить. Y pueden enjabonar, enjuagar, repetir.
И наконец снова хочу повторить, что возможно практическое применение, и мы создали эти молекулы с чувством антикворума, они совершенствуются как новый вид терапии. La última cosa es, sólo para reiterar que existe una parte práctica, que hemos hecho estas moléculas anti-detección de quórum que se están desarrollando como nuevos tipos de terapias.
И мы повторяем это раз за разом. Y repetimos el proceso una y otra vez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!