Примеры употребления "поверхностная обработка" в русском

<>
Обработка, естественно, начинается с глаз. El proceso, por supuesto, empieza con los ojos;
Я собираюсь объяснить что это такое, и попытаться убедить вас - всего за 15 минут - что это не поверхностная идея, или кратковременный тренд, а напротив, мощная культурно-экономическая сила, переосмысливающая не просто что мы потребляем, а то, как мы потребляем. Voy a explicarles qué es y a tratar de convencerles, en sólo 15 minutos, de que no es una idea endeble ni una tendencia a corto plazo, sino una fuerza cultural y económica que reinventa no sólo lo que consumimos sino la forma en que consumimos.
И я обнаружил, что обработка, если ее встроить в программу, дает интересные отделочные эффекты. Descubrí que las herramientas, si uno interviene en el software, producen efectos decorativos.
Привычка менять правителей, чтобы сохранить власть, останется после того, как сильная личность в конечном счете уйдет со сцены, но поверхностная стабильность его правления не сохранится. El hábito de cambiar las reglas del juego para conservar el poder persistiría después de que el caudillo saliera de escena en su momento, pero no la estabilidad superficial de su gobierno.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться Causa lo que se llama búsqueda en profundidad, que nos concentremos sin ser distraidos.
В этой области происходит основная обработка звука - таким образом вы слышите мои слова, а потом отсылаете для обработки в высшие языковые центры. Ahí ocurre el procesamiento auditivo primario, por eso oyen mis palabras y las envían a los centros de procesamiento del lenguaje.
И конечно, есть обработка сигналов и цифровые камеры. Y, por supuesto, está el procesamiento de señales y las cámaras digitales.
Прежде всего, это обработка этой информации для получения представления о пространстве: La primera es, ante todo, procesar la información para entender el ambiente;
Конечно, есть такие задачи - к примеру, обработка текста - для которых этот воображаемый компьютер был бы полезен не более, чем любой из составляющих его компьютеров, работающий отдельно. Es verdad que hay tareas, como el procesamiento de palabras, por ejemplo, para las que este ordenador imaginario no sería más útil que cada uno de los ordenadores que lo constituyen.
Есть также разовые затраты для правительств принимающих стран, например, обработка заявлений и предоставление начальной помощи с жильем и социальным обеспечением. También existen costos ocasionales para los gobiernos de los países anfitriones, como el procesamiento de solicitudes y el suministro de ayuda inicial en materia de vivienda y bienestar.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям. Después se desarrolló la interpretación de los datos secuenciados a lo largo de dos dimensiones.
Обработка информации стала децентрализованной, а из-за появления новых функциональных возможностей возникло ощущение, что крупные центры власти, будь то правительства или компании, начали терять контроль над обществом. La informática se volvió descentralizada, y la nueva flexibilidad produjo una sensación de que el control estaba alejándose de las grandes aglomeraciones de poder, se tratara de gobiernos o compañías.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!