Примеры употребления "побывать" в русском

<>
Переводы: все35 estar18 visitar9 другие переводы8
Я очень сильно хотел побывать в Арктике. Tenia muchas ganas de ir al Ártico.
Мне удалось побывать везде, где были гербарии для моих африканских материалов. Pude ir a todos los sitios donde se podía encontrar material para el herbario.
Если вам доведётся побывать на Экспо 2010, идите прямо в датский павильон. Así que si van a la exposición, vayan directo al pabellón danés.
Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно. No pudimos ir a todos los barrios, pero intentamos recorrer tanto como pudimos.
Но мы добрались туда, и у меня появилась уникальная научная и персональная возможность побывать в месте, в котором еще никто не был. Pero llegamos hasta allí, y tuve la oportunidad científica única y maravillosa, la oportunidad personal, de llegar a un lugar donde nadie había buceado, de llegar a una isla y decir:
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света. Durante seis anos he tenido el extraordinario privilegio, a traves del Dia-V, un movimiento global en contra de las mujeres, de viajar a probablemente 60 paises, y pasar una buena parte de tiempo en distintos lugares.
Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую. En vez de eso, me hace palidecer de envidia que mis colegas de la UICN pudieran ir en este viaje al sur de los montes marinos de Madagascar a realmente tomar fotografías y ver estas maravillosas criaturas de las profundidades.
В отличие от Арафата и его товарищей по изгнанию, Баргхути, наиболее заметный лидер среди "молодой гвардии", вырос при израильской оккупации, и несколько раз ему довелось побывать под арестом и в задержании. A diferencia de Arafat y sus compañeros que sufrieron el exilio, Barghouti, el dirigente más prominente de la Joven Guardia, creció bajo la ocupación israelí y ha sido arrestado y detenido varias veces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!