Примеры употребления "победил" в русском с переводом "vencer"

<>
Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара. Saleh venció entonces, pero hoy las tropas de Al Ahmar son las que están al mando.
Интернет-биография заявляет, что "с тем же неистовым рвением, с которым он участвует в соревнованиях," Армстронг "взялся за свою болезнь и победил". En una biografía que figura en Internet se declara que "con la misma concentración con la que entra en la competición, Armstrong "afrontó su enfermedad y venció".
"Ланс победил рак, а потом продолжил свои победы, выиграв 5 велогонок Тур де Франс", - написал на его блоге компьютерный программист в 2003 году. "Lance venció al cáncer y a continuación ganó cinco Tours de Francia", escribió un programador informático en su bitácora en 2003.
Однако не менее важной является реакция президента Барака Обамы на голосования в Колорадо и Вашингтоне, штатах, в которых он без труда победил во время своего переизбрания. Sin embargo, igualmente importante fue la reacción del Presidente Barack Obama ante las votaciones de Colorado y Washington, estados, los dos, en los que venció fácilmente como aspirante a la reelección.
Было бы немного неловко, но достопочтенные гости могли бы также посмотреть "Неудобную правду", рассказанную Элом Гором, человеком, которого Буш победил с минимальным превосходством на президентских выборах в США в 2000 году. Sería un poco incómodo pero los distinguidos invitados también podrían ver "An Inconvenient Truth" narrada por Al Gore, el hombre al que Bush venció por escaso margen en las elecciones presidenciales estadounidenses de 2000.
Тебе никогда меня не победить! ¡Nunca me vencerás!
С культурной точки зрения мы победили. Desde el punto de vista cultural, vencimos.
Теперь мы должны победить или умереть. Ahora debemos vencer o morir.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить Jágr y Voráček ayudaron con sus asistencias a vencer al Philadelphia
Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко. Entrar a Iraq y vencer a Saddam fue fácil.
Я - живое доказательство того, что можно победить смерть. Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte.
Позволить им победить означало бы принять превосходство зла. Permitirles vencer sería aceptar la supremacía del mal.
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!" "Quien venza a mi hija tendrá la mitad de mi reino y su mano en matrimonio".
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов. Mi objetivo personal es vencer al cáncer del demonio de Tasmania.
Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов. Vencieron a los imperios orientales preexistentes, como los mongoles y los otomanos.
Да, можно сделать шахматную головоломку, но на самом деле цель игры - победить соперника. Pueden hacer un puzzle de Ajedréz, pero la verdadera meta es vencer al jugador contrario.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах. "La revolución ha regresado y terminaremos venciendo", afirma Hamdin Sabbahi, que ocupa el tercer lugar en las listas a las elecciones presidenciales.
Но о чём Европа забывает, так это о том, как были побеждены эти идеологии. Pero lo que Europa olvida es cómo fue posible vencer a estas ideologías.
В Черногории они победили со счетом 1:0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов. Vencieron 1:0 y celebran la clasificación con una prima 200 millones.
Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании. Invitó a todos los príncipes a venir y vencer a su hija silbando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!