Примеры употребления "плохим" в русском с переводом "malo"

<>
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Este tipo de desigualdad no es necesariamente algo malo.
Человек, любящий цветы, не может быть плохим. Una persona que ama las flores no puede ser mala.
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем. el aumento de la circunferencia y su relación absoluta con la mala salud.
Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором. Naturalmente, invertir en valores no es malo.
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком. Para Europa, la elección de Sarkozy no es un mal presagio.
Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии: Por último, el arancel fue también un ejemplo de mala diplomacia:
Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: Quizá la solución menos mala sea proceder por omisión:
Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом. El evitar que la ayuda llegue a aquéllos que la necesitan es malo en sí mismo.
Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром. Eso lleva a cosas malas, como LER.
Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: De modo que la cura es tan mala como la enfermedad:
Увеличение расходов для того, чтобы "усложнить" жизнь террористам, является плохим выбором. Gastar cada vez más dinero en hacer más "difíciles" los objetivos es en realidad una mala opción.
рекапитализация банков, вместе с покупкой их "токсичных" активов государственным "плохим банком"; recapitalización de los bancos, junto con la compra de activos tóxicos por un "banco malo" estatal;
То, что они делали в Египте, было вовсе не "плохим управлением". Lo que hicieron en Egipto no fue "gobernar mal".
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. Estos rescates, en resumen, parecen ayudar a las grandes compañías con malos administradores.
Может быть ужасным там, но не настолько плохим там и так далее. Tal vez terrible allá, pero no demasiado malo allí, etcétera, etcétera.
Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам. Necesitamos una manera de rescatar a los bancos buenos pero dejar que quiebren los malos.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим. Damos por sentado todo lo bueno y nos quejamos y lamentamos por lo malo.
Кто-нибудь может спорить, что данная тенденция служит плохим предзнаменованием для Китая. Se puede decir que esta tendencia es un mal presagio para China.
Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим. La lección no es que participar en un fútbol globalizado sea una mala opción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!