Примеры употребления "плотную" в русском

<>
Но конечно это занимает много времени, много соломы, чтобы сделать на самом деле плотную ограду". Pero lleva mucho tiempo, y mucha paja, porque están realmente apretadas".
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной. Las mamas de estas dos últimas categorías se consideran densas.
И по ту сторону баррикад, за физическими возможностями и искусством каскадёра стоит плотная связь с самыми новыми технологиями в индустрии ИТ. Y por otro lado ese arte físico, de la actividad física del doble de riesgo, interactúa con la tecnología de punta en TI y software.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания. Aunque el azufre quema la garganta y escuece los ojos cuando el viento cambia de improviso y atrapa a los mineros en las espesas columnas que salen del volcán, son tan duros que ninguno se queja de sufrir enfermedades graves.
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая. En el pasado, el Universo era más denso y también más caliente.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона. El ancho de las paredes es de 700 mm, de denso y sólido concreto.
Дерево стоит неподвижно, облачённое в предрассветные сумерки, украшенное плотным слоем росы. El árbol permanece inmóvil, vestido en el crepúsculo, engalanado con una densa capa de rocío.
Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. Y si bien Copenhague es una ciudad densa, no lo es tanto comparado con ciudades realmente densas.
Но представьте как трудно было бы найти эту опухоль в плотной груди. Pero imagínense lo difícil que sería encontrar ese tumor en esta mama densa.
И самое невероятное, мне кажется, это то, что никто где скопление наиболее плотное. Y una de las cosas más increibles, pienso, es que no hay nadie ahí fuera en el sitio donde es más denso.
Справа вы видите маммограмму, на которой малозаметная опухоль, границы которой размыты плотными тканями. A la derecha pueden ver una mamografía donde se ve un tumor tenue, cuyos bordes se confunden con el tejido denso.
Таким образом, преимущество получают не только молодые женщины, но и пожилые женщины с плотной тканью. Por eso aquí no sólo se están beneficiando las mujeres jóvenes, sino además las mujeres mayores con tejidos densos.
Мы считаем, что все это возникло в результате Большого Взрыва - это некое горячее и плотное состояние материи. Creemos que todo esto emergió de un Big Bang - un estado caliente y denso.
Так, в областях, которые немного плотнее, с помощью гравитации начинается уплотнение облаков, состоящих из атомов водорода и гелия. Por eso en las zonas levemente más densas la gravedad empieza a compactar nubes de átomos de hidrógeno y helio.
Но она оказалась лучше для одной группы, и это женщины до 50, до менопаузы и плотной тканью груди. Pero era mejor para un grupo, el grupo de las mujeres menores de 50 pre-menopáusicas que tenían mamas densas.
Кроме того, мы, особенно за последнее десятилетие, преуспели в опутывании мира плотной сетью супермаркетов и цепью международной торговли. Por supuesto también, en particular en la última década, nos lo hemos arreglado para envolver al mundo en una densa cadena de supermercados, en una cadena de comercio global.
Опухоли и плотные ткани груди выглядят светлыми на маммограммах, и рентген часто не способен отличить одно от другого. Tanto los tumores como el tejido mamario denso aparecen en blanco en la mamografía y no se pueden distinguir normalmente con rayos X.
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся. Y hay una parte del universo que no podemos ver Porque es tan densa y tan caliente, que la luz no puede escapar.
Менее 1% территории земного шара плотно урбанизировано, и даже в самых густо населенных крупных странах эта доля составляет менее 10%. Menos del 1% de la tierra del planeta está urbanizada densamente, e incluso en los países principales más poblados la proporción no llega al 10%.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара. Quizás las predicciones de Malthus tendrán validez nuevamente, en partes del planeta geográficamente pequeñas pero densamente pobladas e inmensamente pobres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!