Примеры употребления "племенным" в русском

<>
Переводы: все80 tribal78 другие переводы2
Видите, теперь они стали жить по племенным законам. Ahora entramos en dinámicas tribales.
Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия. La educación seguiría estancada y las sociedades árabes, que se dividen las líneas sectarias, tribales y regionales, continuarían viviendo crecientes niveles de represalias y violencia.
Согласно Бергсону, один источник является племенным и ведет к закрытому обществу, члены которого чувствуют близость по отношению друг к другу, но страх и враждебность по отношению к другим людям. Una fuente, según Bergson, es tribal y conduce a una sociedad cerrada cuyos miembros sienten afinidad entre sí, pero temor u hostilidad hacia los demás.
Этот вопрос получил большую открытость в настоящее время, чем когда-либо раньше, однако традиционное неодобрение по отношению к тем, кто сохраняет верность племени и племенным связям, исчезло еще не полностью. La gente está más abierta a eso de lo que alguna vez estuvieron, pero todavía perdura un legado de desaprobación hacia aquellos que se adhieren a las lealtades tribales.
Племенные лидеры присоединились к протестующим. Los líderes tribales se han unido a los manifestantes.
Африканские сердца бьются в племенном ритме. Los corazones africanos laten al ritmo tribal.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко. En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir.
Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке. Entonces, los extranjeros ignoran las lealtades tribales bajo su propio riesgo.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство. Kenya está enredada en enconadas disputas tribales y entorpecida por un gobierno descaradamente corrupto.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. La oposición está muy dividida, y los líderes tribales y militares se encuentran comprometidos con uno u otro bando.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы. La población de Arabia Saudita se divide en grupos regionales, tribales y sectarios.
Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход. Las emociones tribales son motivo de vergüenza y suponen un peligro cuando se les da rienda suelta.
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению; una transición social de las confrontaciones tribales y étnicas a la reconciliación nacional;
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни. Si Gadadi resultara derrotado en los próximos días, las lealtades tribales desempeñarán un papel decisivo.
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. Este grupo parece basarse principalmente en estructuras tribales, parentescos y otras asociaciones locales.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие. Existen signos reales de que el nuevo gobierno es visto como una contraparte creíble en las áreas tribales.
Египет также проявляет правильную озабоченность относительно соседней Ливии, которая тоже может расколоться по племенному принципу. Egipto hoy también está preocupado, y con justa razón, por el hecho de que la vecina Libia pueda dividirse en sus componentes tribales.
Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий. Uzbekistán y Turkmenistán, repúblicas tradicionalmente asiáticas, han reanudado las formas tribales de autocracia que han practicado a lo largo de los siglos.
Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения. Piénsese en los clubes de fútbol, las instituciones más insulares, tribales incluso, del mundo.
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества. Más aún, las alianzas entre grupos radicales cambian constantemente, en lo que es un reflejo del oportunismo y las tradiciones tribales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!