Примеры употребления "племенная" в русском с переводом "tribal"

<>
Переводы: все78 tribal78
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, национальная принадлежность остается менее важной, чем племенная, несмотря на существование политических границ. Quizá la África del Subsahara esté atrapada en sus fronteras políticas, pero las identidades nacionales siguen siendo menos importantes que las tribales.
Племенная вражда между хуту и тутси, которой долго манипулировало колониальное правительство Руанды, стала причиной геноцида в Руанде, и все еще продолжается в соседней Бурунди. Las demandas tribales de los hutu contra los tutsi (una rivalidad que por mucho tiempo ha sido manipulada por los gobernantes coloniales de Rwanda) incitó el genocidio y todavía genera heridas en el vecino Burundi.
Племенные лидеры присоединились к протестующим. Los líderes tribales se han unido a los manifestantes.
Африканские сердца бьются в племенном ритме. Los corazones africanos laten al ritmo tribal.
Видите, теперь они стали жить по племенным законам. Ahora entramos en dinámicas tribales.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко. En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir.
Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке. Entonces, los extranjeros ignoran las lealtades tribales bajo su propio riesgo.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство. Kenya está enredada en enconadas disputas tribales y entorpecida por un gobierno descaradamente corrupto.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. La oposición está muy dividida, y los líderes tribales y militares se encuentran comprometidos con uno u otro bando.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы. La población de Arabia Saudita se divide en grupos regionales, tribales y sectarios.
Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход. Las emociones tribales son motivo de vergüenza y suponen un peligro cuando se les da rienda suelta.
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению; una transición social de las confrontaciones tribales y étnicas a la reconciliación nacional;
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни. Si Gadadi resultara derrotado en los próximos días, las lealtades tribales desempeñarán un papel decisivo.
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. Este grupo parece basarse principalmente en estructuras tribales, parentescos y otras asociaciones locales.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие. Existen signos reales de que el nuevo gobierno es visto como una contraparte creíble en las áreas tribales.
Египет также проявляет правильную озабоченность относительно соседней Ливии, которая тоже может расколоться по племенному принципу. Egipto hoy también está preocupado, y con justa razón, por el hecho de que la vecina Libia pueda dividirse en sus componentes tribales.
Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий. Uzbekistán y Turkmenistán, repúblicas tradicionalmente asiáticas, han reanudado las formas tribales de autocracia que han practicado a lo largo de los siglos.
Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения. Piénsese en los clubes de fútbol, las instituciones más insulares, tribales incluso, del mundo.
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества. Más aún, las alianzas entre grupos radicales cambian constantemente, en lo que es un reflejo del oportunismo y las tradiciones tribales.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: Los métodos son la evidencia brutal de una reacción violenta de fuerzas tribales que anteriormente estaban sometidas y que fueron desatadas por la ocupación:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!