Примеры употребления "планов" в русском

<>
Переводы: все951 plan832 programa31 plano28 proyecto17 idea7 другие переводы36
Ложные обещания частных пенсионных планов La falsa promesa de las pensiones privadas
У меня нет планов относительно моей карьеры. Ya no tengo carrera.
Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения. Y aún así, no ha renunciado a una mayor ampliación.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН. Parte de las conversaciones sobre reforma se refieren a la composición del Consejo de Seguridad de la ONU.
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов. Con una visión así de clara sobre el futuro, el reto será implementarla.
Любой из предлагаемых планов сделает большую дыру в прибавке текущего года. Cualquiera de estas propuestas representaría un golpe muy duro contra el superávit de este año.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше. Las propuestas para la reforma económica de Europa continental siguen llegando.
что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать. peor aún, es poco lo que ha logrado con eso.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех. Las evidencias de las intenciones agresivas deben ser públicas y visibles para todos.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. A menudo se ve este problema con esas enormes listas de fondos.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Bien, para hacer que esto suceda con mayor rapidez y seguridad, hay unas cuantas formas en que el Gobierno puede ayudar.
Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира. Corea del Sur entiende la seriedad absoluta de la agenda global de desarrollo, así como las necesidades de los países más pobres.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности. Clinton luego rechazó el llamado innecesario de Medvedev a rehacer los actuales acuerdos de seguridad europeos.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов? Después de todo, ¿qué pasa si los enemigos de la libertad usan las elecciones para afianzar sus agendas antidemocráticas?
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции. La voluntad de la ASEAN de establecer una comunidad económica completamente desarrollada se ha visto subrayada por la implementación de su de sus Pautas de Prioritarias de Sectores de Integración.
Эрдоган пламенно заявляет, что знал о существовании планов переворота ещё тогда, но не придал им значения. Erdoğan avivó las llamas al declarar que él estaba al tanto de esos intentos golpistas en aquel momento, pero que los ignoró.
Мы установили запретную зону для полетов, так как у Каддафи не было планов в течении 48 часов. En 48 horas establecimos una zona de exclusión aérea porque Gaddafi no tenía aviones en 48 horas.
Богатый мир пообещал помочь Мали, и сейчас Мали вовсю проявляет свой творческий подход в осуществлении данных планов. El mundo rico prometió ayudar a Mali, y ahora Mali lideró el camino con su creatividad.
Но это не так легко, когда соседние страны используют разнородность страны для преследования своих собственных гегемонических планов. Pero eso resulta más difícil cuando los países vecinos están explotando la conformación heterogénea del país para perseguir sus propias agendas hegemónicas.
Или же они просто ограничатся косметическими реформами, необходимым минимумом для оправдания спасательных планов стоимостью во многие триллионы долларов? ¿O simplemente querrán imponer reformas cosméticas -el mínimo requerido para justificar los rescates de mega-billones de dólares?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!