Примеры употребления "планирует" в русском

<>
Колумбия сказала, что она планирует воздержаться. Colombia ha dicho que planea abstenerse.
К 2020 году она планирует получать 47% всего электричества от возобновляемых источников энергии. España fue uno de los primeros países que introdujo un plan energético nacional encaminado a fomentar las fuentes de energía renovable y reducir las emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero.
Даже сейчас Израиль планирует построить новый "коридор мира", который будет включать иорданцев, палестинцев и нас. Incluso ahora, Israel está pensando en construir un nuevo "corredor de paz", que abarcará a los jordanos, los palestinos y nosotros.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные. La defensa afirmó que tiene previsto hacer que Manning se declare culpable de delitos menores y defender otras acusaciones consideradas demasiado extremas.
Удивительно, что за последние два или три года, правительство потратило 400 миллионов долларов и планирует затратить еще миллиард на то, что мы называем Онкологическим Атласом Генома. Lo emocionante es que durante los últimos 2 o 3 años, el gobierno ha gastado 400 millones de dólares y se han destinado otros 1.000 millones de dólares a lo que llamamos el Proyecto del Atlas del Genoma del Cáncer.
СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию. SINGAPUR - La Secretaria de Estado de EE.UU. Hillary Clinton tiene programado viajar a Asia nuevamente en julio para reunirse con los ministros de exteriores del Foro Regional de la ASEAN y visitar la India.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики. En efecto, el Comité de Basilea tiene pensado exigir más capital en el futuro, aunque los nuevos requisitos se retrasarán debido a las preocupaciones sobre el costo y disponibilidad de crédito para sostener la recuperación.
Египет планирует получить лицензию на разведку. y Egipto está planeando una exploración bajo licencia.
Возможно, Иран планирует пройти весь путь до производства ядерного оружия, а возможно, и нет. Tal vez Irán tiene en sus planes producir un arma nuclear, tal vez no.
Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет. Ha creado una fábrica de secuenciación del genoma y piensa construir varias más en los próximos años.
"Нас сподвигло к этому последнее событие, в котором ЕС планирует принять 40-процентную квоту для женщин в администрации крупных европейских компаний", - заявил "Праву" организатор опросника Патрик Нагер. "Se nos ocurrió después del último acontecimiento, la UE tiene previsto aprobar una cuota del 40 por ciento de mujeres en puestos de dirección en las grandes empresas europeas", explicó Právo Patrik Nacher, el organizador de la encuesta.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Deutsche Bahn planea un paquete de crisis de invierno que asciende a millones
"Администрация планирует в течение нескольких лет вложить существенную сумму денег в сельскохозяйственное развитие", - сказал перед визитом президента Джонни Карсон, назначенный Обамой госсекретарем по вопросам Африки. "El Gobierno va a dedicar durante varios años una cantidad importante de fondos al desarrollo agrario", dijo Johnnie Carson, el candidato de Obama para Secretario de Estado de Asuntos Africanos, antes de que el Presidente viajara.
Саркози также планирует понизить налог на корпорации, который, составляя 35.4%, остается на 20% выше среднего по Европе. Sarkozy está pensando también en reducir la fiscalidad de las empresas, que, con el 35,4 por ciento, sigue siendo el 20 por ciento mayor que la media europea.
Том планирует остаться в Бостоне на три дня. Tom planea quedarse en Boston por tres días.
Организация американских государств планирует предоставить главам государств региона отчет по альтернативным видам борьбы с наркотиками и существующим стратегиям "лучшей практики" других стран к середине года. la Organización de Estados Americanos va a entregar a mediados de año un informe a los Jefes de Estado de la región sobre estrategias substitutivas en materia de imposición del cumplimiento de la legislación sobre las drogas y sobre los "procedimientos óptimos" vigentes en otros países.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита. El renuente país número dos de la UE ha anunciado, no oficialmente, que tampoco piensa cumplir sus promesas de reducción de déficit.
Китай планирует это сделать в течение 20 лет. China planea estar allí en tan sólo 20 años.
Дизайнер Натали Рикиль планирует в марте организовать показ своей новой коллекции "Соня Рикиль" не как обычно в огромном арендуемом павильоне, а в небольшом пространстве своего собственного бутика. Según se ha sabido, la diseñadora Nathalie Rykiel, que va a exhibir su nueva colección de Sonia Rykiel en marzo, no va a hacerlo en su enorme y caro local habitual, sino en el espacio, menor, de su tienda.
Вместо того, чтобы тратить деньги на вооружения, как Чавес, Розалес планирует перераспределить 20% национального дохода страны, получаемого от нефтяной отрасли, непосредственно в пользу беднейших слоев населения. En lugar de invertir dinero en armamentos, como ha hecho Chávez, Rosales piensa redistribuir el 20% del ingreso nacional de Venezuela generado por el petróleo directamente entre los ciudadanos pertenecientes a los grupos de ingresos más bajos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!