Примеры употребления "планировании" в русском

<>
Переводы: все137 planificación110 planeamiento16 planeo1 другие переводы10
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Pero las insuficiencias en los planes de reforma originales juegan un papel más importante.
Есть ли хоть какой-нибудь смысл в планировании уровня инфляции, который не может быть достигнут? Kunio Okina, director del Instituto de Estudios Monetarios y Económicos del Banco de Japón se opone a fijar metas de inflación por ese motivo.
Дом 21-го века находится в очень правильном месте, поскольку при планировании города случилась неожиданная удача. En este caso la casa 21 no está en el lugar equivocado, ha sucedido un golpe de suerte urbanístico.
Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее. Así, pues, debemos prepararnos para lo inevitable y elaborar las pertinentes políticas, tecnologías e infraestructuras institucionales lo antes posible.
Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании. Hay estudios sobre sombras entre edificios que hasta un niño puede llevar a cabo, aunque no sepa nada sobre diseño urbano.
Верховный суд издал указ начать следствие по делу этих военных для того, чтобы определить степень их участия в планировании преступления. La Suprema Corte de Justicia ordenó que se investigara a esos oficiales militares para determinar su responsabilidad en la planeación del crimen.
Только через два с половиной дня, после вмешательства вице-президента США Дика Чейни, солдат, которых подозревали в планировании секретных операций в курдской зоне, отпустили. Sólo la intervención del Vicepresidente de los Estados Unidos Dick Cheney, dos días después, permitió la liberación de aquellos soldados, que, al parecer, habían estado preparando operaciones clandestinas dentro de la zona kurda.
Возникло недовольство со стороны новых приглашенных стран, которые пока не являются полноправными членами этой организации и не участвуют в планировании встреч и в выработке основных решений. A los nuevos invitados les molesta no estar incluidos como miembros de pleno derecho y con capacidad para preparar y moldear las reuniones y se han ampliado las delegaciones de los países originales hasta hacer que cada una de ellas esté compuesta de centenares de funcionarios.
В 2003 году Бен Бернэйнк, бывший тогда губернатором Федеральной резервной системы США, заявил в своей речи, что многие американцы видели в планировании инфляции нечто "иностранное, непонятное, а возможно и немного разрушительное". En 2003, Ben Bernanke, por entonces gobernador de la Reserva Federal de Estados Unidos, declaró en un discurso que muchos norteamericanos consideraban las metas de inflación ampquot;extrañas, impenetrables y posiblemente un tanto subversivasampquot;.
В противостоянии катастрофам и в планировании мер, направленных на их предотвращение, будь то катастрофы природные или порожденные человеком, мы должны делать больше, чем просто надеяться, и молиться, чтобы их последствия не были такими плачевным. A la hora de afrontar los desastres, ya sean naturales u obra del hombre, y de hacer preparativos para ello, no debemos limitarnos a abrigar esperanzas y rezar para que todo salga bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!