Примеры употребления "писать стихами" в русском

<>
И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке. No fue sino hasta mucho después, mucho más tarde, que Darwin realmente habló y escribió sobre los humanos.
Мою уверенность в себе можно измерить чайными ложками смешаными с моими стихами, и не смотря на все это, вкус во рту остается странным. Mi autoconfianza puede ser medida con cucharaditas mezcladas en mi poesía, y aún así, siempre tiene un sabor raro en mi boca.
Американский президент, который должен писать, не оставляя пятен. Un presidente Estadounidense que tiene que escribir sin que se corra la tinta.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами. En la Edad Media, los trovadores viajaban a través de la tierra cantando sus historias y compartiendo sus versos.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения. Hacemos que la gente, al abrir su buzón de correo, escriban un mensaje positivo elogiando o agradeciendo a alguien en la red social.
Жизнь и деяния Че стали частью современной библии для молодых кубинцев И даже если бы мы и хотели отвергнуть все, что насильственно вкладывали в наши умы такими фразами и стихами вроде "Че Команданте", было сложно сопротивляться обаянию и страсти, исходящим из его писем и дневников. Incluso si hubiéramos querido rechazar lo que se nos machacaba a la fuerza con las consignas o con poemas como "Che Comandante", era difícil resistirse al encanto y a la pasión que salían de sus cartas y diarios.
Я с четырех лет начала писать, и когда мне было шесть, моя мама купила мне собственный ноутбук с установленным Microsoft Word. Me encanta escribir desde que tenía cuatro años, y cuando cumplí seis años mi madre me compró mi propia laptop con Microsoft Word.
Оказывается, всё, что нужно - писать 1667 слов в день в течение месяца. Resulta que todo lo que tienes que hacer es escribir 1667 palabras al día durante un mes.
Вместо этого, я стала писать о других людях и вещах, которые никогда не происходили. En vez, empecé a escribir acerca de otras personas y cosas que nunca pasaban.
И я люблю писать на английском, который очень точный и интеллектуальный. Y me encanta escribir en inglés, el cual para mi es muy matemático y cerebral.
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи. Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas.
Писать книги - это моя профессия, но, конечно же, это гораздо больше, чем просто профессия Escribir libros es mi profesión pero es más que eso, por supuesto.
Потом я стал писать о Восточной Европе и со временем я стал главным корреспондентом Би-Би-Си по этому региону. Empecé entonces a escribir acerca de Europa oriental, y finalmente, me convertí en corresponsal jefe para la BBC en la región.
Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин. Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas.
И для нас, как архитекторов, это было идеальным способом помочь, не разглагольствовать или писать сценарии, но помочь прямо сейчас. Y que como gente que crea lugares, la manera fundamental de ayudar no era la de pontificar o hacer escenarios, sino ayudar ahora mismo.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец. Siempre y cuando salga de nuestros corazones, podemos escribir acerca de cualquier cosa.
Я не хочу писать для этой аудитории. No quería escribir para un público.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Así justificaría el no escribir al hacer una donación.
Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах. Bueno, la tomó Tosh.0 y muchos blogs empezaron a escribir al respecto.
Все потом начали об этом писать. Después todo el mundo comenzó a escribir sobre esto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!