Примеры употребления "писателями" в русском с переводом "escritor"

<>
Переводы: все95 escritor95
То же самое и с писателями. Lo mismo es aplicable a los escritores.
Начали мы вместе с 12 моими друзьями, с писателями из округи, которых я знал много лет. Comencé con 12 amigos míos, gente que había conocido por años que eran escritores del barrio.
Многие из них были в прошлом учителями или собирались быть учителями, поэтому они объединились со многими местными дизайнерами, местными писателями и развили эту идею самостоятельно, сделали свой центр. y muchos de ellos habían sido educadores antes o habrían querido serlo, y se unieron a diseñadores y escritores locales, y tomaron la idea de forma independiente e hicieron su propio proyecto.
Когда я вместе с группой студентов, готовящих репортаж о Кубе, посетила остров в 2001 году, один из них, Эзеквиль Минайя, все свое время посвятил разговорам с Риверо и другими писателями. Cuando visité Cuba en 2001 con un grupo de estudiantes que estaban reporteando acerca de la isla, uno de ellos, Ezequiel Minaya, pasó sus días con Rivero y otros escritores.
"Возвращение в Эдо" стало доминирующей темой в общественных настроениях и дебатах, поддерживаемой писателями, учеными и историками, такими как Наоки Инозе (который также является вице-губернатором Токио), которые утверждают, что японцы были намного счастливее в своем замкнутом мире, будучи блаженно изолированы от стремления к материальному успеху и международному статусу. "De vuelta a Edo" se ha convertido en el espíritu dominante y en el tema de debates públicos, promovido por escritores, expertos e historiadores como Inose Naoki (que también es vicegobernador de Tokio), quienes sostienen que los japoneses eran mucho más felices dentro de su mundo cerrado, felizmente aislados de la búsqueda de éxito material y status internacional.
Писатель Тед Уильямс позвонил мне, Un escritor llamado Ted Williams me llamó.
Это несомненный признак величия писателя. Ésa es la impronta inconfundible de la grandeza en un escritor.
Хорошему писателю нужен талант упрощения сложного. Un buen escritor necesita el don de simplificar lo complicado.
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем. Al igual que Chaudhuri, Kagan es un escritor que atrapa.
На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины. Hoy en día 54% de los escritores en Estados Unidos son mujeres.
Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна. El lenguaje es siempre hogar y tierra natal para un escritor.
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов. Podemos dejar los juicios estéticos a los escritores y a los oradores.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники. Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros.
В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде. Después de todo, Naipaul es un escritor de ascendencia india que creció en Trinidad.
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши". Este, dijo un escritor prominente, era "el segundo bautismo de Polonia".
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. La literatura del Bronx trata sobre escritores del Bronx y de sus historias.
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения." Es lo que el escritor nigeriano Chinua Achebe llama "un equilibrio de historias".
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США. Esto es por un estudiante mío que entrevistó algunos de los escritores y poetas mas sobresalientes en los Estados Unidos.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе. Era un viajero, orador y escritor incansable y columnista frecuente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!