Примеры употребления "писали" в русском

<>
Переводы: все421 escribir400 pintar5 orinar1 redactar1 другие переводы14
Мы не писали это приложение. No programamos esa aplicación.
Мы все слышали, как Вы писали". Te escuchamos hacer pis."
в Нью Йорк Таймз недавно писали об одной. hace poco el New York times habló de una escuela:
Сотни людей писали мне, что им не нужно такое творчество. Cientos de personas que me decían que podrían haber vivido otro día sin ver esto.
И хуже всего, об этом писали три недели назад в журнале "Экономист", Y lo peor de todo, lo publicaron hace 3 semanas en The Economist, muchos lo habrán visto.
Многие из усыновленных детей писали остальным, рассказывая о своей жизни с новыми семьями. Muchos de lo niños que ya habían sido adoptados mandaban cartas a los otros niños contándoles cómo era su nueva vida con sus nuevas familias.
Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить в своих экспериментах крыс на политиков. Incluso ha circulado hasta hace poco el chiste de que los científicos habían pensado reemplazar en sus experimentos ratas por políticos.
И мы хотим использовать эти результаты преобразований в классной работе, о которых ранее писали мне учителя. Pero lo que queremos hacer es utilizar la conclusión natural de esa inversión en el salón de clases que los profesores me describieron al principio.
В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах, огромное разочарование. The Economist publicó un artículo sobre esto, y muchas personas lo reseñaron en sus blogs, tremenda frustración.
Еще древние китайцы и греки, Гиппократ, в частности, писали, документировали, что туберкулез можно выявить на основе испарений, исходящих от пациентов. Ya los antiguos chinos y los griegos, Hipócrates había publicado, documentado, que se podía diagnosticar la tuberculosis en base a la efervescencia que emanaba de los pacientes.
Вы зарабатывали себе репутацию, собирая растения, животных, окаменелости и геологические образцы со всего света и писали домой письма, демонстрирующие ваше развитие до уровня первоклассного ученого. Construyó su reputación recogiendo plantas, animales, fósiles y muestras geológicas de todo el mundo, y enviando cartas que registraban su progreso hasta convertirse en un científico de primer nivel.
Один сервис под названием My Next Tweet анализируют целую вашу Twitter-ленту, все, что вы писали в Twitter, и делает предсказание, что вы можете написать дальше. Un servicio llamado My Next Tweet analiza todos los mensajes de Twitter, todo lo publicado en Twitter, para hacer algunas predicciones de lo que uno podría decir a continuación.
Эта анкета и следующая, более детальная, которые я разослал после очередного обвала "черного понедельника" 19 октября 1987 года, убедили меня в том, что не происходило ничего, кроме того, о чем писали газеты: Esto, y un cuestionario más elaborado que envié después del colapso del "Lunes negro" del 19 de octubre de 1987, me convencieron de que no estaba ocurriendo nada más significativo que lo que describen los periódicos:
вообще-то об этом однажды писали на 6-ой странице New York Post, про то, как я следовал за тем парнем, чтобы познакомиться, или для чего-то там, но на самом деле я шел за ним, потому что у него были действительно классные туфли. igual en realidad sólo lo estaba siguiendo porque llevaba unos zapatos maravillosos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!