Примеры употребления "пешком" в русском

<>
Переводы: все41 a pie12 другие переводы29
Том ходит в школу пешком. Tom va a la escuela andando.
Я хожу в школу пешком. Yo voy a la escuela andando.
Он идёт в школу пешком. Él va a la escuela caminando.
вам предстоит много ходить пешком. vas a caminar mucho.
Далеко пешком до остановки автобуса? ¿Está lejos la parada de autobús para ir andando?
Часть пути нужно пройти пешком. En parte se hace caminando.
Пешком в отель идти слишком далеко. Es demasiado lejos ir al hotel caminando.
Мы прошли пешком около шести километров. Caminamos unos seis kilómetros.
Я не привык ходить пешком на большие расстояния. No estoy acostumbrado a caminar distancias largas.
Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком. Claramente, necesito caminar a casa desde TED.
И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей. Y entonces caminó, y mientras caminaba vio cosas.
И все от того, что он решил пойти пешком в тот день. Y todo esto sucedió porque ese día decidió caminar.
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии. Han empezado a caminar en Israel y en Palestina, en Jordania, en Turquía, en Siria.
Вчера я ходил пешком по всему городу, и поэтому сегодня у меня болят мышцы. Ayer me recorrí toda la ciudad andando y por eso hoy tengo agujetas.
Особенностью этих трёх прыжков было то, что я покорил все три пешком за один день. Lo especial de estos tres saltos fue que los escalé y los salté todos en un solo día.
Мы прошли пешком через три долины, и третья долина была загадочной и зловещей, я почувствовала себя некомфортно. Caminamos tres valles más allá, y en el tercer valle había algo bastante misterioso y abominable, Me sentía incómoda.
И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - Y saben que si caminamos por una grieta terminamos peor que si no lo hubiéramos hecho en absoluto.
Когда я встретил её, она только что прошла пешком через Гималаи из Лхасы, столицы Тибета, через Непал в Индию, Cuando la conocí, acababa de atravesar el Himalaya, desde Lhasa, la capital de Tibet, hasta Nepal, atravesando la India.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта. En su lugar, tenían que caminar, ir en bici, tomar el tren, u otras formas de transporte público.
Здесь только один лифт, проходящий в центре горного массива, ведь настоящие поклонники архитектуры и чтения предпочтут исследовать эту местность пешком. Bien es cierto que hay un ascensor que nos transporta justo al centro de este macizo montañoso, pero los verdaderos amantes del espacio y la lectura no lo utilizan, sino que prefieren fundirse con su topografía a cada paso de su escalada a la cima.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!