Примеры употребления "персональной" в русском

<>
Переводы: все54 personal53 другие переводы1
Нас представили, потому что нас связывало знакомство с Линдой Авэй, одной из основательниц первых онлайн компаний по персональной генетике. Nos presentaron porque ambos conocíamos a Linda Avey, una de las fundadoras de las primeras compañías de genómica personal en línea.
Вызывает много догадок намерение главного управляющего Гонконга Дональда Цанга назначить универсального чиновника, хорошо известного своей персональной лояльностью, а не финансовой компетенцией. Se está hablando mucho de que el Jefe Ejecutivo de Hong Kong, Donald Tsang, está a punto de nombrar a un funcionario generalista más conocido por su lealtad personal que por su competencia financiera.
Потому что, то что мы совершаем в нашей персональной эволоции, это сбор большой коллекции специальных умений и способностей, специфических для наших индивидуальных историй. Porque lo que hemos hecho en nuestras evoluciones personales está construido a partir de un gran repertorio de destrezas y habilidades específicas que son específicas para nuestras historias individuales.
Но салафизм - также сильный источник персональной идентичности, сформированной и укрепленной стандартной формой одежды и стилем бороды, высокой степенью социального консерватизма и вообще отрицательным (но с оттенками) восприятием либерального индивидуализма. Pero el salafismo es también una poderosa fuente de identidad personal, formada y reforzada por una forma común de vestir y un estilo de barba, un alto grado de conservadurismo social, y una percepción por lo general negativa (pero con matices) del individualismo liberal.
И так как мы собираем всё больше и больше персональной и социально значимой информации, у нас есть возможность, или даже обязательство, сохранять присущие человеку качества и рассказывать удивительные истории, познавая и сотрудничая вместе. Y a medida que recolectamos más y más datos personales y socialmente relevantes tenemos una oportunidad, y tal vez incluso la obligación, de preservar su humanidad y contar unas historias increíbles mientras exploramos y colaboramos juntos.
Эта красота называется "Персональные небеса". Era hermoso - fue llamado "Cielos Personales".
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер. Las raíces son políticas, sectarias y personales.
В августе 1981 года компания IBM выпустила персональный компьютер 5150. En agosto de 1981, IBM lanzó la computadora personal 5150.
Если мы собираемся создать личную оперу, как насчет персональных инструментов? Si vas a hacer una ópera personal, ¿por qué no un instrumento personal?
И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы. Así que contratan entrenadores personales y toman sildenafilo como mentas para el aliento.
Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки. Esta es una portada para Brian Eno, y, sencillamente, se trata de mi interpretación personal de la música.
люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы. la gente vertió su entusiasmo en ella creando sitios y páginas personales en la Red.
Поскольку существуют бастарды, нам все еще нужно правительство и персональное принуждение к экономическому обмену. Puesto que en el mundo habita este tipo de personas, todavía necesitamos la aplicación gubernamental y personal de reglas para que funcione bien el intercambio económico.
У меня есть друг, у которого блог находится на PDRs, персональном цифровом записывающем устройстве. Saben, tengo un amigo que tiene un blog sobre GPDs, grabadoras personales digitales.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе. Como observó una persona ingeniosa, la PC (computadora personal) y el PC (Partido Comunista) no se llevan bien.
Само собой разумеется, что установленное в Ираке правление должно быть институциональным, а не персональным. Está de más decir que será esencial dejar en claro que el gobierno en Irak es institucional, no personal.
Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима. Su recurso más precioso es su popularidad personal, teñida de aquiescencia a su régimen autoritario.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом. El aspecto personal de estas decisiones hace que se aceleren los latidos de nuestros corazones y que las palmas de nuestras manos transpiren.
Создатели - это источник инноваций, и я думаю, что это похоже на рождение индустрии персональных компьютеров. Los hacedores son una fuente de innovación, y pienso que se asemeja al nacimiento de la industria de las computadoras personales.
Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты. Quisiera invitar a dos personas muy especiales al escenario para darles un ejemplo de cómo podría ser un instrumento personal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!