Примеры употребления "переходный возраст" в русском

<>
Однако, потом, конечно, когда взрослеешь, возраст можно представить как что-то вроде лития. Y luego, claro, a medida que envejecemos es como si la edad fuese una especie de droga estabilizante.
В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют. Los grupos de transición en Chile, en los EE.UU., y de aquí, lo que están haciendo es muy diferente en cada lugar al que vas.
Каков был возраст Леонардо в то время? ¿Qué edad tenía Leonardo en ese entonces?
Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК. Y el punto de inflexión ocurrió cuando estas comunidades se acercaron tanto que, de hecho, se unieron y decidieron escribir toda la receta de la comunidad junta en una cadena de ADN.
И таким образом, именно прослушивание позволило нам приоткрыть некоторые из наиболее важных тайн вселенной - ее масштаб, строение и даже ее возраст. Y, por lo tanto, es escuchando que hemos llegado a descubrir algunos de los secretos más importantes del Universo - su escala, de qué está hecho y hasta qué edad tiene.
Группы "Переходный период" весьма различны. Lo transicional es completamente diferente.
В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах. A los 31 años, esa es mi edad ahora, en agosto tomé dos semanas para reconsiderar la natación, y cuestionar todos los aspectos obvios de nadar.
Движение "Переходный период", которым я занят, - это своего рода ответ. En lo que yo estoy involucrado es en la respuesta de transición.
И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения. Y, saben, yo ya estaba regateando, con sólo 5 años de edad, con el Dr. P para tratar de dejar de hacer estos ejercicios, sin éxito, por supuesto.
Или доктора спасут мое тело и дадут мне второй шанс жить, или это мой переходный момент. Entonces, o los médicos rescataban mi cuerpo y me daban una segunda oportunidad de vida o quizás ese era mi momento de transición.
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком. han de saber que era un anciano de setenta y pico años, pero aún así era un adúltero y uno bastante enfadado.
Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре. La transición parece muy, muy confusa si estamos inmersos en ella.
И средний возраст большинства обитателей племен охотников и собирателей - от 20 до 30 лет. Y la vida media de la mayoría de estas tribus de cazadores-recolectores es de 20 a 30.
Когда же начнётся этот переходный период? ¿Cuándo empieza la transición?
Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга. Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos, porque no quiero olvidarlos cuando la vejez destruya mis neuronas.
Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период". Luego empiezan a formar grupos de trabajo, atendiendo diferentes aspectos, y a partir de ahí, surgen un montón de proyectos que el "Proyecto de Transición" en sí empieza a apoyar y facilitar.
У кого из присутствующих возраст выше 25 лет? ¿Cuántos de ustedes son mayores de 25 años?
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи. En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión.
Здесь есть пол, возраст, погода, расположение. Aquí se ven el género, la edad, el clima, la ubicación.
Я хочу поговорить о том, что происходит, чем является этот переходный момент. Por eso quiero hablarles de cómo podría ser, cómo podría ser esa transición que experimentamos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!