Примеры употребления "перепутье" в русском с переводом "encrucijada"

<>
Переводы: все8 encrucijada8
Западные политики находятся на перепутье: La política occidental está en una encrucijada:
Малайзия в настоящее время находится на перепутье. Ahora Malasia está en una encrucijada.
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье. Pero los descubrimientos ponen a Brasil en una encrucijada.
В 1980-х годах мир был на историческом перепутье. En los años 1980, el mundo estaba en una encrucijada histórica.
Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье. Y, aun así, en su sexagésimo aniversario, Israel se encuentra en una encrucijada.
Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия: Grecia hoy se encuentra en una encrucijada similar a la de Kazajstán e Irlanda:
В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье. es evidente que China se encuentra en una encrucijada.
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; Se volverán más fuertes, hasta que nos encontremos frente a otras encrucijadas;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!